Архив 2008 года (июль-декабрь)
26 мая 2008![]() |
![]() |
![]() |
Эти большие, красивые книги, появившиеся на свет стараниями издательства «Эксмо», оставляют двойственное впечатление.
Неоспоримое их достоинство — оформление. Для «Золотой книги сказок» рисовал Грег Хильдебрандт, прославившийся своими работами к «Властелину Колец» Дж.Р.Р.Толкина, для «Приключений Пиноккио» — Роберто Инноченти, признанный лучшим иллюстратором К.Коллоди, а «Классическую коллекцию…» оформил Дон Дейли, известный американский художник. Однако содержание внушительных томов далеко не безупречно.
«Золотая книга…» — это собранные под одной обложкой «Волшебник Страны Оз» Ф.Баума, «Приключения Пиноккио» К.Коллоди и «Приключения Алисы в Стране Чудес» Л.Кэрролла «в исполнении» Натальи Мироновой. «Приключения Пиноккио» и «Классическую коллекцию» детских стихов и сказок перевела Динара Селивёрстова. Новые переводы заметно уступают уже существующим, так что все эти книги предназначены не столько для чтения, сколько для рассматривания.
А вот увесистый том «Малыш, Карлсон и все-все-все», изданный «Планетой детства», годится и для того и для другого, хоть он и не так эффектен, как книги «Эксмо».
Это тоже сборник, и вошли в него самые известные сочинения Астрид Линдгрен: три повести о Малыше и Карлсоне, «Пеппи Длинныйчулок», «Эмиль из Лённеберги» и «Рони, дочь разбойника».
Книги Линдгрен издаются довольно часто, но эта не должна затеряться среди остальных. Перевела все включённые в неё произведения Лилиана Лунгина; в сущности, это полное собрание её классических переводов Линдгрен. Кроме того, повести великой шведской писательницы напечатаны здесь с иллюстрациями замечательных художников Илон Викланд, Бьёрна Берга и Ингрид Ванг Нюман — именно с их рисунками книги Линдгрен издаются у себя на родине.
Книга Ларисы Винник «Я не виноват!» пополнила «толерантный» проект Людмилы Улицкой «Другой, другие, о других», выходящий всё в том же «Эксмо».
На сей раз предметом изучения Кирилла и Даута стала юриспруденция, точнее — выяснение разницы между проступком и преступлением, а также соотношения вины и наказания. В том, что законы надо уважать, мальчики убеждаются на собственном опыте.
Разумеется, в разных странах разные народы придумали великое множество самых разных законов, и автор приводит соответствующие наглядные примеры.
Оформил книгу художник Сергей Трофимов.
Столь же серьёзна, но гораздо более интересна книга «Джордж и тайны Вселенной», изданная «Розовым жирафом». Выдающийся астрофизик современности Стивен Хокинг, его дочь Люси Хокинг и известный популяризатор науки Кристоф Гальфар написали книгу, которую вполне можно назвать научно-приключенческой. Авторы хотели «представить современный взгляд на космологию от Большого взрыва до настоящего времени без какой бы то ни было магии». В самом деле, зачем нужна магия, если речь идёт о таких потрясающих вещах, как чёрные дыры, белые карлики, звёздные туманности и параллельные вселенные? Приключения обеспечены, стоит только шагнуть в этот мир, дверь в который вам откроет сверхсовременный суперкомпьютер по имени Космос.
Перевела книгу Евгения Канищева. В том, что путешествие Джорджа и его друзей на комете получилось таким увлекательным, есть и её заслуга.
«Храбрая крошка Мемули», выпущенная «Открытым миром» в серии «Из книг Оранжевой коровы», поднимает ещё одну важную тему — тему детских страхов. Написала книжку Мерви Линдман, та самая художница, которую мы знаем по рисункам к книге «Как я появился на свет» и рассказам о Сири.
Литературный дебют Линдман оказался удачным. История о том, как малышка Мемули сражается с туалетным крокодилом, кровожадным киселём и великанскими ночными тенями, получилась на редкость симпатичной.
Перевела эту небольшую книжку Анна Сидорова.
Время летит незаметно, и вот уже московскому «Тексту» исполняется 20 лет. Возраст довольно солидный, пора подводить первые итоги. «Текст» подводит их самым приятным для читателей образом — переиздаёт некоторые из своих книг.
Серию «Лучшие книги за ХХ лет» открывает сборник фантастических историй Кира Булычёва «Глубокоуважаемый микроб, или Гусляр в космосе». В своё время книжка с таким названием ознаменовала начало издательской деятельности «Текста». На обложке и тогда и сейчас — рисунок Юлии Гуковой. Впрочем, нынешний сборник имеет другой макет и твёрдый переплёт с «супером», а в состав книги, кроме уже известных повестей «Нужна свободная планета» и «Глубокоуважаемый микроб», вошли рассказы, недавно найденные в архиве писателя: «Орёл», «Петух кричит с опозданием», «Гибель поэта» и «Выстрел Купидона».
Приближается Новый год, и мы всё чаще думаем о подарках — тех, которые подарят нам, и тех, что будем дарить мы. Питерская «Азбука-классика» свой подарок читателям уже сделала. Это прекрасно иллюстрированные сказки: «Жар-птица» (русская народная) и «Иван-дурак» (созданная Андреем Усачёвым по мотивам сказки Льва Николаевича Толстого).
Оба издания — нечастый в наши дни пример талантливой, умелой и тщательной работы художника с текстом, живое напоминание о том, что оформление детских книг — серьёзное дело, заниматься которым должны настоящие мастера. Такие, как Игорь Олейников. То, что в работах Олейникова порой заметно влияние Кирилла Чёлушкина, нисколько им не вредит, — самобытности в них гораздо больше, чем чьих бы то ни было влияний.
Обе сказки вышли в серии «Книга в подарок».
Московский «Самокат» существенно расширяет ассортимент подарков. По меньшей мере, три его книги заслуживают самого пристального внимания.
Книга о Мюмле, Муми-тролле и малышке Мю «Что дальше?» — издание поистине необыкновенное.
Это книжка-картинка, которую придумала и собственноручно нарисовала выдающаяся финская писательница и художница Туве Янссон. Уникальность книжки в том, что переведена она стихами (переводчик Наталья Шаховская, литературный редактор Марина Бородицкая), а рисунки Янссон в ней — цветные!
Наш любимый Муми-тролль помогает Мюмле искать пропавшую сестру, малышку Мю. На каждой странице его подстерегают опасности и неожиданности, а чтобы попасть на следующую страницу, он должен пробраться через особое окошко — навстречу новым приключениям.
На русском языке книжка издана впервые и предназначена для чтения взрослыми детям.
«Я никогда не задумываюсь над тем, для людей какого возраста я пишу книги. Может быть, только если это книги для самых маленьких, хотя и взрослым они должны приносить удовольствие! В случае с книгами о Лоранге, возраст читателя не имеет значения, важно только чувство юмора… иначе всё пропало!»
Эти слова Барбру Линдгрен как нельзя лучше характеризуют её повесть «Лоранга, Мазарин и Дартаньян». То же можно сказать и о рисунках Надежды Суворовой.
Книгу, полную весёлых приключений и забавных несуразностей, перевела со шведского Татьяна Шапошникова.
О таких, как Мария Парр, обычно говорят: «наутро она проснулась знаменитой». «Вафельное сердце» — первая книга молодой норвежской писательницы, а критики уже называют её новой Астрид Линдгрен.
Жизнь на маленьком хуторе в уединённой бухте Щепки-Матильды может показаться идиллией, но только на сторонний взгляд. Девятилетний Трилле и Лена, соседка, одноклассница и лучший друг, пережили (а также сами устроили) столько приключений, что целый год ни им самим, ни взрослым не было и минуты покоя. События следовали одно за другим, так что проще сказать, чего в том году не было, чем перечислять случившееся. Не было только равнодушия, обмана, расчётливости и жестокости.
Получается, прав был «Самокат», поместивший «Вафельное сердце» в серию «Лучшая новая книжка».
Бывает, что идея детского сборника, казалось бы, давным-давно витавшая в воздухе, воплощается в жизнь только сейчас. Примером тому служит книга стихов и сказок об игрушках «Ванька-встанька», выпущенная издательством «Махаон». Составил её Лев Яковлев, известный детский поэт, прозаик и критик, а также издатель, руководитель творческого объединения «Чёрная курица» при Фонде Ролана Быкова. Среди авторов сборника признанные классики (Агния Барто, Борис Заходер), современные мастера (Юнна Мориц, Роман Сеф, Марина Бородицкая, Тим Собакин, Михаил Яснов) и молодые литераторы (в частности, Ая эН). В прозаической части помещены сказки вездесущего Сергея Седова и начинающей писательницы, недавней выпускницы Литинститута Олеси Артёмовой, чей цикл «Котофей и Тычка» вошёл в шорт-лист литературной премии «Дебют-2002».
Многие взрослые знают, как трудно кормить ребёнка, даже если он не страдает отсутствием аппетита. Общепринятая в родительской среде тактика — «заговаривание зубов». Под сказки и байки еда поглощается даже самыми привередливыми малоешками.
Обычно в ход идут не только известные сказки, но и самодельные, рождающиеся «на ходу». Такими застольными историями решила поделиться журналистка, автор нескольких дамских романов и мама плохо кушающего Васи Маша Трауб, сочинившая «Съедобные сказки» («АСТ»). Основной приём прост: писательница очеловечивает еду, награждая своих героев именами и начатками биографии. Сами по себе сказки забавны, но вот можно ли жевать под их чтение, судить не берусь. Питаться живыми друзьями — например, макарониной Стешей, креветкой Фирой, кашей Маней или котлетой с двусмысленным именем Котя — у детей как-то не принято.
Куда более удачная идея пришла в голову Елене Липатовой, чья новая книжка вышла в «Априори-Пресс». Писательница предложила своим героям выпускать собственное периодическое издание. В сборнике «Веселовские вести», вместившем в себя всевозможные сказки, стихи и литературные игры, дядя Ваня по прозвищу Борода, студент Дима Дымов, девушка Оленька, привидение Гоша, толстый Т.И.Мельников и Прохор Тимофеич (он же кот Проша) из дома на углу Веселовского переулка издают журнал, название которого стало названием всей книги. Веселиться, радостно творить и хулиганить им помогает художник Александр Гурьев.
Новая книжка «Самоката» тоже заслуживает похвалы. К 75-летнему юбилею Александра Тимофеевского издательство выпустило его поэтический сборник «Пусть бегут Неуклюжи». Парадоксально, но факт: детские стихи этого поэта и драматурга, автора всеми любимой «Песенки Крокодила Гены», издавались у нас нечасто. А между тем, они заслуживают самой широкой известности! Напомним, что по сценариям Александра Павловича снято более тридцати мультфильмов; во многих из них звучали также песни, написанные на его стихи (например, замечательная «Песенка клоуна Фантика» из кукольного «Праздника непослушания»). Оформила «самокатовский» сборник талантливая художница Наталья Петрова.
Несомненным событием в отечественном книгоиздании стал выход пятнадцатитомного собрания сочинений Корнея Чуковского («Терра—Книжный клуб»), куда вошли как всем известные произведения, так и очень редкие, порой уникальные тексты. Всё, что следовало бы сказать об этом прекрасном издании, невозможно уместить в один абзац. Отметим только, что осуществлено оно под редакцией внучки великого поэта Елены Цезаревны Чуковской.
«Хорошее настроение» — так называется «малышовый» сборник Михаила Яснова, вышедший в издательстве «Росмэн-Пресс». Хорошее настроение от этого приятного известия способны испортить только сладенькие иллюстрации, в которые издательство «одело» всегда изобретательные игровые стихи замечательного питерского поэта.
Ещё один ясновский поэтический сборник — «Мамонт, папонт и остальные» — появился в серии «Школа прикола» (той, что на спиральке) издательства «Эгмонт Россия». Здесь Михаилу Давидовичу с иллюстратором повезло больше — его стихи оформила постоянная художница серии Елена Блинова. А вот другой «эгмонтовской» художнице Елене Станиковой достались «Полуумные стихи» Александра Жорина из той же «Школы прикола». В данном случае не повезло отнюдь не поэту, а скорее, иллюстратору, который был вынужден украшать натужные, неловкие, а иногда и пошловатые вирши.
В «Гаятри» переиздана детективная повесть Марины Москвиной «Не наступите на жука», в основе которой, если помните, пропажа ушанки у завхоза школы-интерната. Впервые повесть была опубликована в 1990-х годах в журнале «Пионер» и с тех пор, как утверждает аннотация, переиздавалась редко, а с иллюстрациями Леонида Тишкова и вовсе выходит впервые.
Детский проект Людмилы Улицкой, призванный научить детей толерантности, продолжается. На пару с петербургским «Домино» издательство «Эксмо» выпустило очередную книгу серии «Другой, другие, о других». На сей раз это история «О дохлой кошке и живых котятах» антрополога Марины Бутовской, повествующей о дружбе двух девочек — русской и папуасской. Родителям, которые считают необходимым разговаривать со своими детьми о смерти, — карты, то есть книга в руки.
Несколько небезынтересных книг составили «стрекозиную» серию «КЛАСС!ные истории». Для нас, признаться, это стало полной неожиданностью, поскольку от издательства «Стрекоза» мы уже давно не ждали ничего хорошего. Особое внимание привлекают сборник Олега Кургузова «Селёдка на свободе» и книги Сергея Георгиева «Неужели это я?! или Невероятные превращения» и «Вовка Абрамушкин, Вася Белкин и другие такие же».
![]() |
![]() |
![]() |
Дед Мороз ещё не успел сменить пляжные шлёпанцы на традиционные валенки, а детские отделы книжных магазинов уже ломятся от новогодних изданий. Пожалуй, только этим книжкам простительна избыточная яркость, блёстки и позолота: соседство с новогодней ёлкой обязывает. Но от обилия мишуры голова идёт кругом, и глаза ищут отдыха на какой-нибудь спокойной обложке, на картинках, выполненных со вкусом и чувством меры.
Чтобы найти хоть одну такую книжку, приходится перекопать тонны макулатуры и попутно выяснить, что иногда под разными обложками и заглавиями прячутся совершенно идентичные тексты (как, например, в книжках-вырубках «Ёлочка, зажгись!» и «Снегурочка» серии «Книжки к Новому Году» издательства «Эксмо»).
А вот книга, ради которой стоит и поработать «рудокопом»: «Лучшие новогодние сказки» издательства «Дрофа-Плюс». В сборник, составленный Наталией Будур, вошли сказки, тематически связанные с празднованием Нового года и Рождества: «Щелкунчик и Мышиный Король» Э.Т.А.Гофмана, «Ель» Х.К.Андерсена, «Снегурочка» Ф.Сологуба, «Охотник до сказок» К.Д.Ушинского. Художник-иллюстратор — Ольга Ионайтис.
Составители серии «Мир сказки» («Профиздат») предлагают свою версию классической рождественской истории Э.Т.А.Гофмана. В ней «Щелкунчик» украшен иллюстрациями Ники Георгиевны Гольц. Тем, кто вырос на скромных (в две краски), старых «детлитовских» изданиях, возможно, покажется непривычной яркая цветовая гамма новой версии гофмановской сказки. Тем не менее, и здесь безошибочно узнаётся неповторимый стиль замечательного мастера книжной иллюстрации.
«Махаоновская» серия «Волшебная шкатулка» пополнилась «материально-идеалистической историей» «Кентервильское привидение» Оскара Уайльда с интересными иллюстрациями молодого, но уже известного художника Максима Митрофанова.
Издательство «Терра — Книжный клуб» осуществило переиздание четырёхтомного собрания сочинений Х.К.Андерсена, впервые выпущенного в 1995 году. По сей день оно считается самым полным на русском языке собранием сочинений великого датчанина. В первых двух томах — сказки, в 3-м — роман «Импровизатор», а также повести, комедии и стихотворения, в 4-м — «Сказка моей жизни», переписка Андерсена, воспоминания о нём, а также статья П.Ганзена «К
читателям». Иллюстрации прежние — художника Михаила Петрова. Пожалуй, единственное отличие нового издания заключается в том, что в 1995 году Андерсена звали Ганс-Христиан, а теперь более точно — Ханс-Кристиан.
Старик Петсон и котёнок Финдус, знакомые нам по серии книг шведского писателя и художника Свена Нурдквиста, тоже готовятся встретить Рождество. Об этом мы узнаём из новой книжки издательства «Открытый мир» — «Механический Дед Мороз», в которой Петсон проявляет себя как гениальный изобретатель.
Пополнив серию «Из книг Оранжевой коровы» историей «Веста-Линнея и капризная мама», тот же «Открытый мир» в эти предновогодние месяцы не оставил нас без раздумий над непростым вопросом: давать эту книжку своему ребёнку или лучше спрятать её подальше? Автор книжки Туве Аппельгрен живёт в Финляндии, но пишет по-шведски. Издатели обещают, что на этой провокационной истории о ссоре мамы с дочкой они не остановятся, — впереди нас ждёт целая серия книг про девочку со странным именем Веста-Линнея и её большую семью. Если вам приходилось разговаривать с ребёнком «приятным голосом, как у голодного медведя, замёрзшего во льдах», вам, пожалуй, стоит обратить на эту книгу внимание.
У всякого уважающего себя издательства теперь обязательно должна быть своя серия. У питерского «Детгиза», например, есть «Детгиз в квадрате фантастики». Почему «в квадрате»? Очень просто: книги этой серии квадратного формата. С фантастикой же дело обстоит сложнее.
О предыдущей книге серии («Правило левой ноги» А.Етоева) нам уже приходилось говорить, причём как о неудаче (см.: Подробно: По старым правилам). Вот и «Визит вежливости» Александра Житинского удачным никак не назовёшь. Сделать героями своей истории детсадовцев и послать им навстречу «братцев по разуму» — ещё не значит написать фантастику для детей. Допустим, сюжетная оригинальность — не главное. Булычёвские повести про Алису тоже не отличались свежестью сюжетов, зато в них было море обаяния, чего произведения А.Житинского напрочь лишены.
Иллюстрации Александра Яковлева положения не спасают: они, может, и «креативные», но некрасивые.
Кто издаёт красивые книги, так это «Махаон». Одной из первых стало «Драконоведение: Всё о драконах», выпущенное в 2006 году (см.: Коротко: Драконоведение: Всё о драконах). «Драконоведение: Как выследить и приручить дракона: Руководство для начинающих» — своего рода продолжение. Доктор Эрнест Дрейк (автор), Дуглас Кэррел (художник-иллюстратор) и Владимир Болотников (переводчик) уже известны нам по первому «Драконоведению».
Книга, имеющая вид плоской коробки, содержит собственно «Руководство», украшенное замечательными рисунками, и конверт с частями модели «настоящего дракона».
К счастью, создатели «Руководства» сумели справиться со своим стремлением любой ценой привлечь и развлечь читателя и не перешли ту грань, за которой книжка-игрушка превращается в «игрушечную книгу».
Популярную драконью тему продолжает ООО «Издательство Лабиринт Пресс». Короткая забавная история «Ну где же дракон?» англичан Дж.Хука и Р.Хука рассчитана на малышей, точнее, на чтение взрослыми детям. Мягкий юмор рассказа и превосходные иллюстрации доставят немало удовольствия не только детям, но и родителям. А рисунки, помимо всего прочего, ещё и выпуклые, их приятно и рассматривать, и трогать.
К сожалению, цена у этой книги тоже красивая — почти 800 рублей!
О драконах можно говорить бесконечно. О динозаврах — тоже. Московский «РОСМЭН» выпустил очередную книгу о вымерших ящерах, название которой раскрывает её содержание лучше любых аннотаций, — «Если бы динозавры жили сегодня». Её автор, Дугал Диксон, деловито фантазирует на эту тему.
Вот, скажем, из анкилозавра получилось бы надёжное вьючное животное, некрупные стайные травоядные динозавры разводились бы наравне с овцами, а пасли бы их колли. Хищные ящеры охотились бы на буйволов, травоядные отбивались бы бронированными хвостами от тигров, а слоны учились бы не путаться под ногами у завропосейдонов.
Разного рода иллюстраций в книге очень много, информативностью они даже превосходят текст.
Сборник московского издательства «Совпадение», выпущенный в 2007 году, словно играет в прятки: то появляется в книжных магазинах, то надолго исчезает. «История деревянного человечка» посвящена Пиноккио-Буратино, точнее, судьбе этого литературного героя в нашей стране.
В книгу вошли четыре варианта сказки Карло Коллоди: два забытых ныне перевода (Камилла Данини и Нины Петровской) о приключениях Пиноккио, всем известный «вольный пересказ» Алексея Николаевича Толстого, где герой уже Буратино, и пьеса «Золотой ключик», также написанная А.Н.Толстым по предложению Н.И.Сац. В сборнике приведены работы самых первых художников «Пиноккио», а также рисунки Льва Малаховского из берлинского издания 1924 года. «Золотой ключик» оформлен современными художниками Ириной Гаршиной и Константином Сорокиным. Их иллюстрации не так интересны, как хотелось бы.
Составила сборник А.В.Безрукова, автор вступительной статьи — М.К.Чернышова.
Книги Сюзанн Уиттиг Алберт также появились на полках магазинов с некоторым опозданием, а ведь московский «Книжный Клуб 36.6» начал издавать серию «Деревенские истории Беатрикс Поттер» ещё в прошлом году.
«Повесть о Ферме-на-Холме» и «Повесть об Остролистном холме» — детективы. Место действия — Озёрный край, Англия. Главные герои — сама Беатрикс Поттер
и… персонажи её сказок! Утки, крысы, кошки, поросята, кролики, собаки и прочие обитатели фермы и окрестностей разумны и умеют разговаривать, но понимает их только мисс Поттер.
Строго говоря, эти книги не для детей, но вполне могут быть прочитаны, скажем, семи- или восьмиклассниками. Взрослые же наверняка не пройдут мимо старого доброго викторианского детектива, чей сюжет так тесно переплетается с сюжетами сказочных историй знаменитой детской писательницы.
Иллюстрации в обеих книгах практически отсутствуют, есть только рисунок на обложке. Переводчик — известный писатель и редактор Валерий Генкин.
Московское ЗАО «РОСМЭН-Пресс» выпустило «Сердце Волка», вторую книгу серии «Хроники тёмных времён» английской писательницы Мишель Пейвер. Оригинальное название — «Spirit Wolker» («Блуждающий дух»).
Повесть о приключениях Торака из племени Волка довольно увлекательна, но её достоинства этим не исчерпываются. М.Пейвер создала исторически достоверную картину мира, существовавшего тысячи лет назад. При этом «Сердце Волка» — самое настоящее фэнтези.
К сожалению, иллюстрации во второй книге не так хороши, как в первой (см.: Коротко: Пейвер М. Брат Волк). А вот переводчик прежний — Ирина Тогоева. Со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Издательский Дом Мещерякова бодро печатает книги одну за другой. В частности, вышли сразу две книжки классика современной финской детской литературы Маури Куннаса: «В гостях у Санта-Клауса» и «Викинги идут!». Теперь дошкольники и первоклассники без запинки ответят на вопросы «где живёт Санта-Клаус?» и «кто такие викинги?». Потому что
те, кто читает книги Куннаса, знают о «родном брате» Деда Мороза решительно всё. И очень многое — о морских разбойниках, плававших некогда на драконоголовых кораблях драккарах. Тот факт, что викинги М.Куннаса — это коты, поросята, бараны, собаки и прочие звери, надевшие доспехи легендарных героев, не умаляет «историчности» рассказов, просто вносит в них элемент игры.
Книги прекрасно иллюстрированы Тарьей Куннас, а на русский язык их перевела Анна Сидорова.
Московское «АСТ» издавна славится тем, что плохо издаёт хорошие книги. И даже для Дж.Р.Р.Толкина не делает исключений. Его «Дети Хурина» выпущены таким образом, что заявленные на обложке «иллюстрации» Алана Ли, художника, горячо любимого всеми почитателями Профессора, оказались сведены к невзрачным маловыразительным заставкам. Сама же обложка,
почти такая же, как в оригинальном издании, но при этом наштампованная вкривь и вкось, только усугубляет общее разочарование. А ведь речь идёт о первом русском издании произведения всемирно известного автора!
Ещё «АСТ» славится стремлением выжать из напечатанного максимальную прибыль. Любимый приём — издать одну и ту же книгу в разных сериях и под разными обложками. «Дети Хурина» одновременно вышли как самостоятельно, так и в серии «Внеклассное чтение». Не очень понятно, правда, о чём (кроме денег) думали издатели, помещая этот непростой во многих отношениях текст, проникнутый глубоким пессимизмом, в серию, составленную из сугубо детских повестей, рассказов и сказок?..
Кошек любят все — и дети, и взрослые. А в особенности — котов, нарисованных Виктором Александровичем Чижиковым. Поклонников этого художника-иллюстратора ждёт «Планета кошек», выпущенная издательством «Время». «Жизнеописание котов, их нравы, обычаи, мифы в рисунках В.Чижикова с комментариями А.Усачёва» продолжают начатый в альбоме «333 кота» весёлый разговор художника и поэта о котах, людях и жизни вообще. Впрочем, надо признать, что данная «котография» адресована скорее взрослым; вряд ли все обсуждаемые здесь котовьи проблемы будут так уж интересны маленьким читателям.
Те, кто познакомился с творчеством Дж.Макдональда, Г.К.Честертона, П.Г.Вудхауза, К.С.Льюиса, К.Патерсон, П.Гэллико и многих других авторов в блистательных переводах Натальи Леонидовны Трауберг, не смогут пройти мимо этой книги — в петербургском Издательстве Ивана Лимбаха вышли мемуары знаменитой переводчицы, озаглавленные точно и ёмко — «Сама жизнь».
Популярная серия «История для юных» издательства «Б.С.Г.-Пресс» пополнилась «Историей Китая для юных» Уильяма Элиота Гриффиса (1843-1928), американского востоковеда, автора трудов по истории и культуре Японии, Кореи и Китая. «История Китая» вышла в свет в 1910 году и впоследствии неоднократно переиздавалась с авторскими дополнениями. На русском языке книга публикуется впервые.
Ещё не успел кончиться год 2008-й, а некоторые издательства вовсю реализуют планы будущего 2009 года. Сборник рассказов про мальчика Саньку «Главный секрет» известного детского писателя Сергея Георгиева выпустил «Издательский дом Мещерякова». На титуле — 2009-й.
То же мы видим и на другой книге издательства Мещерякова — «Обнимите меня, пожалуйста!». Историю английского писателя Джона Роу о ёжике Элвисе, который мечтал о том, чтобы его кто-нибудь обнял, виртуозно перевела на русский язык Марина Бородицкая.
В серии «Театральная линия» сравнительно молодого издательства «Флюид / FreeFly» (основано в 2003 году) вышел двухтомник Евгения Шварца, а также «Пьесы» Мориса Метерлинка. Кроме всем известной «Синей птицы», в последний сборник вошли пьесы «Принцесса Мален», «Вторжение смерти», «Там, внутри», «Слепые», «Семь чудес», «Чудо святого Антония».
«РИПОЛ классик» открыл серию «Новые сказки нового времени» «Сказкой про девочку Настю и злую Невидимку» Юрия Вяземского, автора повести «Шут», профессора и ведущего популярной телепередачи «Умники и умницы». Сказка, впервые изданная «Малышом» в 1986 году, из разряда семейно-психологических — о девочке-дошкольнице, которая вступила в борьбу со злобной Невидимкой, вселяющейся то в маму, то в папу, то в сестру. Издатели рекомендуют прочесть сказку сначала «умным папам и мамам, а также добрым дедушкам и бабушкам наших малышей», и только потом давать самим малышам. Книжку можно назвать развивающей. Рисунки в ней художник специально не дорисовал, предоставив возможность поработать карандашами маленьким читателям-слушателям.
В московском издательстве «Эннеагон Пресс» переиздали книгу «Быль и небыль: Русские народные сказки, легенды, притчи в изложении Т.Г.Габбе». Впервые сборник вышел в свет с послесловиями С.Маршака и В.Смирновой в Новосибирске в 1966 году,
когда Тамары Григорьевны уже не было в живых. А переиздавался всего один раз, в 1992 году в том же Новосибирске. Особо стоит отметить великолепные иллюстрации В.Авдеева.
«Априори-Пресс» выпустило книгу «Стойка на руках на уроках ботаники» поэта и переводчика Маши Лукашкиной. Эти «записки пятиклассницы», вошедшие в короткий список «Заветной мечты» второго сезона, оформила замечательная художница Екатерина Силина.
Этот выпуск рубрики мы решили полностью посвятить издательству «Самокат», подарившему своим читателям целый букет новинок.
Книжного издания романа Екатерины Мурашовой «Гвардия тревоги» многие ждали давно и с нетерпением. Ещё в рукописи он был удостоен высоких наград: сначала его оценили на Втором Международном конкурсе детской и юношеской литературы имени А.Н.Толстого, а в мае нынешнего года он был отмечен Национальной детской литературной премией «Заветная мечта» (напомню, что в 2006 году писательница уже получала «Заветную мечту» за повесть «Класс коррекции», также выпущенную в свет «Самокатом»).
Как и в некоторых других своих произведениях, Мурашова обращается здесь к социальной фантастике: повествуя о современности, о самом трудном и наболевшем в жизни нынешних подростков, она лишь слегка размывает границы действительности и вымысла, тем самым заставляя читателей по-новому взглянуть на мир.
Столь же зыбкой оказывается грань между реальностью и фантазией в книге финской писательницы Леены Крун «В одежде человека». В этот сборник включены две повести (заглавная и «Сфинкс или робот») в переводах Евгении Тиновицкой и Анны Сидоровой. История о пеликане, который мечтал стать человеком, в новой «самокатовской» версии называется «В одежде человека», а в 1990 году та же повесть входила в состав большой антологии экологической фантастики «Рай земной», выпущенной издательством «Радуга». Перевод Фаины Гримберг был озаглавлен так — «Мой друг — птица».
Наконец-то «Самокат» выпустил второй том эпопеи шведской писательницы Анники Тор о жизни еврейских девочек Штеффи и Нелли в годы Второй мировой войны — повесть «Пруд Белых Лилий». О первой части этой тетралогии нам уже приходилось рассказывать читателям «BiblioГида» (см.: Коротко: Тор А. Остров в море).
С произведениями соотечественника Анники Тор, популярного в Швеции писателя Ульфа Старка издательство знакомит нас систематически. Совсем недавно серия «Лучшая новая книга» пополнилась его повестью «Пусть танцуют белые медведи» (перевод Ольги Мяэотс, иллюстрации Анны Вронской). Там же переиздана и уже известная у нас повесть «Чудаки и зануды», впервые вышедшая на русском языке в 2002 году в «ОГИ». Новое издание истории двенадцатилетней девочки, которую одноклассники принимают за мальчика, осуществлено в том же переводе (О.Мяэотс) и
тех же иллюстрациях (А.Вронская), но при этом в твёрдой, выносливой, приятной на ощупь обложке. Надо сказать, что в исполнении «Самоката» книга выглядит даже более гармонично, чем старая «огишная».
То же случилось и со сказочной повестью «Цирк в шкатулке» Дины Сабитовой, ещё одной обладательницы Национальной детской литературной премии «Заветная мечта».
Как известно, нынешним летом многие библиотеки страны бесплатно получили комплекты из семи книг-победителей «Заветной мечты». Был среди них и «Цирк в шкатулке», оформленный художником Петром Захаровым, лауреатом той же премии. Но мнения о том, насколько его строгие, сдержанные иллюстрации соответствуют мягкой и тёплой сказочной атмосфере повести Дины Сабитовой, разделились. Думается всё же, что настоящее книжное рождение «Цирка в шкатулке» состоялось именно сейчас, в новом «самокатовском» издании, проникновенные иллюстрации к которому выполнила художница Наталья Салиенко.
Издательство «Розовый жираф» молодо и энергично. Одну за другой оно выпускает книги, привлекающие наше внимание как содержанием, так и оформлением. Среди них — «Очень голодная гусеница», вторая книга Эрика Карла, переведённая на русский язык. Замечательный американский художник, мастер «авторской книги» придумал эту историю для того, чтобы помочь малышам научиться считать и объяснить им, что такое «неделя». Образ гусеницы, которая выбирается из яйца, ест, растёт и превращается в бабочку, — гениальная находка автора, призванная иллюстрировать ход времени. Картинки в книжке яркие и очень выразительные — для читателя трёх-четырёх лет в самый раз.
Австралийка Валери Томас, с которой мы также познакомились благодаря «Розовому жирафу», написала целую серию книжек о приключениях Винни и Вилли. Винни — волшебница, а Вилли — её кот, большой, толстый, ленивый и совершенно чёрный. Вот из-за этого кота и случилась необыкновенная история, рассказанная в книге
«Винни и чёрный кот». А во второй книжке — «Винни и дракончик» — волшебнице приходится спасать свой дом от дракона. Нет-нет, ни Винни, ни коту не угрожает никакая опасность. Просто дракончик — маленький и озорной, а Винни и Вилли очень хотят спать.
Иллюстрировал обе книжки Корки Пол, один из лучших современных детских художников.
Динамичны и выразительны иллюстрации С.Богачёва и В.Уборевича-Боровского из «Большого фразеологического словаря для детей» Т.В.Розе. Этот словарь, выпущенный московским издательством «ОЛМА Медиа Групп», содержит приблизительно 400 идиом, бытующих в современном русском языке, а также их толкование и примеры использования в литературе. Каждая идиома сопровождается рисунком, поясняющим её смысл. Поскольку идиомы подчас сложны для понимания, а их «корни» уходят в далёкое прошлое, автор предназначает свою книгу для совместных занятий взрослых с детьми.
В серии «Моя первая книга» издательство «Белый город» выпустило «Занимательную географию для малышей» Ольги Колпаковой. Название серии не слишком соответствует содержанию книги, «малышовой» её никак не назовёшь. «Занимательная география» написана для тех, кто уже учится в начальной школе, и написана, надо сказать, неплохо. Иллюстраций в ней много, но качество печати невысокое.
А вот «Русские сказки», собранные в своё время А.Н.Афанасьевым и недавно снова увидевшие свет в питерском издательстве «Вита Нова» в серии «Фамильная библиотека: Волшебный фонарь», сделаны просто превосходно. Эта книга — для серьёзного читателя. Сказки, включённые в данный сборник, взяты из одноимённого трёхтомника, выходившего в московской «Науке» в 1985-1986 гг. Особого внимания заслуживают иллюстрации Бориса Забирохина, в основу которых положены русский лубок и народная живопись. Работы этого художника находятся в лучших музеях России и мира, в частности, в Эрмитаже и музеях Ватикана.
«Эксмо» выпустило интереснейшую книгу Герберта Уэллса, также располагающую к вдумчивому чтению. Этот объёмный том — не фантастика. Его название — «Всеобщая история мировой цивилизации» — говорит само за себя. Великий фантаст всегда любил историю, но на создание исторического труда его подвигла первая мировая война, безвозвратно изменившая мир. Свой рассказ Уэллс начинает с тех времён, когда царём природы был не человек, а ракоскорпион. Примечательно, что, несмотря на солидный «возраст» сочинения, многие суждения автора на удивление актуальны.
Другая замечательная книга, выпущенная тем же «Эксмо», — «Всеобщая история географических открытий» Жюля Верна, по сей день считающаяся одной из лучших работ по истории географии. А в конце ХIХ века эта книга стала важнейшим событием культурной жизни Франции. Издание украшали географические карты былых времён, рисунки из старинных книг, собственноручные зарисовки путешественников. «Эксмо» воспроизвело все эти иллюстрации, и за это ему большое спасибо, но…
Как известно, в 1958-1961 гг. «Детгиз» выпустил исправленное издание жюльверновского труда. Суть проделанных изменений была подробно изложена в предисловии Е.Брандиса, а В.Невский составил список литературы для дополнительного чтения. Именно это предисловие и этот список вошли в издание 2008 года, но теперь они выглядят по меньшей мере странно, особенно список, в котором нет ни единой книги, вышедшей после 1956 года.
Если «Эксмо» не захотело себя утруждать и просто-напросто перепечатало детгизовское издание, изменив только формат и обложку, почему бы не сказать об этом прямо в издательской аннотации?..
Детская писательница Реетта Ниемеля широко известна у себя на родине, в Финляндии. «Сокровища лесных эльфов» (СПб.: ДЕТГИЗ, 2008) — первая её книга, переведённая на русский язык. Автор предисловия поэт Михаил Яснов подобрал для самобытных произведений финской писательницы оригинальное и довольно лестное определение — «сказкотворения». Оформил книгу соотечественник Реетты художник Матти Пиккуямся, а перевела Анна Сидорова.
Качественная книжка-картинка — нечастое явление в наших книжных магазинах. Что же касается «Заводной курочки» (М.: ООО «Априори-Пресс», 2008), то это и вовсе редкость: перед нами авторская книжка-картинка. Её создательница — талантливая художница Екатерина Силина, которая выступает здесь как автор и текста (двух небольших сказок), и рисунков. К сожалению, сказки набраны слишком мелким шрифтом; издатели дают дежурное объяснение — дескать, книга предназначена для семейного чтения. Литературные достоинства сказок небесспорны, да и качество печати могло бы быть повыше. Зато абсолютно бесспорно мастерство художника, уникальность его видения мира и необыкновенное эмоциональное воздействие рисунков на читателя.
В отличие от книжек-картинок, детские детективы не пишет и не издаёт только ленивый. Но «Дело о бриллиантах» и «Дело о мумии» шведов Мартина Видмарка и Хелены Виллис, выпущенные
Издательским Домом Мещерякова, выбиваются из общего ряда. Это детективы для детей младшего школьного возраста и для тех, кто вот-вот пойдёт в школу. Сюжет тщательно продуман, развивается быстро и прямолинейно, подробностями не перегружен, язык повествования прост, словом — ничего лишнего, в самый раз для неискушённого читателя. Впрочем, стремление к простоте (вполне уместное в «малышовой» книге) привело к тому, что образы юных сыщиков Лассе и Майи получились довольно-таки схематичными. С другой стороны, серия насчитывает уже целых 14 книг, а мы знакомы пока только с двумя. Подождём делать окончательные выводы.
Продолжается «Детский проект Людмилы Улицкой» (см.: Тема: Эта прекрасная толерантность), то есть — серия «Другой, другие, о других», в которой вышла ещё одна книга Анастасии Гостевой «Дух дома дома?» (М.: Эксмо, 2008). В ней мы опять встречаемся с Кириллом, Даутом и планетарным координатором Самаилом Георгиевичем, который следит, чтобы «на Земле не нарушилось равновесие между верованиями разных народов». Очевидно, во исполнение этой задачи почти половину книги автор посвящает различным духам и божествам — хранителям домашнего очага. Полусказочное повествование перемежается «историческими справками», рассказывающими о типах жилищ, времени их появления, обычаях гостеприимства у разных народов… Стилистически обе части никак не связаны между собой, что подчёркивается даже цветом страниц.
Более того, жиденькая «сюжетная» часть и деловито-плотная познавательная резко контрастируют друг с другом. В очередной раз хочется задать вопрос авторам-идеологам серии: может быть, вместо того чтобы вымучивать странноватую «фантазию на заданную тему», стоило бы ограничиться «простой» познавательной книгой?..
Сборник «Весёлое лето», вышедший в издательстве «Махаон», — не новинка. Однако частое переиздание произведений Валентина Берестова можно только приветствовать, особенно если речь идёт о стихах для малышей. Нельзя сказать, что читатели-слушатели этого возраста обделены вниманием книгоиздателей, но ведь хорошие стихи с хорошими рисунками никогда не будут лишними. А рисунки Льва Токмакова хороши безусловно.







