СТРАСТИ ПО ГАРРИ

30 августа 2002

Обложка книги Дж.К.Ролинг «Гарри Поттер и философский камень»Ролинг Дж.К. Гарри Поттер и философский камень: Роман / Пер. с англ. И.В.Оранского. — М.: Росмэн, 2001. — 383 с.

Ролинг Дж.К. Гарри Поттер и Тайная комната: Роман / Пер. с англ. М.Д.Литвиновой. — М.: Росмэн, 2001. — 475 с.

Ролинг Дж.К. Гарри Поттер и узник Азкабана: Роман / Пер. с англ. М.Д.Литвиновой. — М.: Росмэн, 2001. — 575 с.

Ролинг Дж.К. Гарри Поттер и Кубок огня: Роман / Пер. с англ. М.Д.Литвиновой, Н.А.Литвиновой, А.Г.Ляха, М.А.Межуева, Е.И.Саломатиной под ред. М.Д.Литвиновой. — М.: РОСМЭН, 2002. — 668 с.

Может показаться странным, что на сайте, посвящённом только и исключительно детской литературе, никто из постоянных авторов до сих пор ни словом, ни полсловом не обмолвился о «Гарри Поттере».
Как же так? Вокруг столько шума, глубокомысленных и, как правило, дилетантских «бесед на тему», восторженных или уничижительных воплей, а самая главная детская библиотека России молчит. Раз-другой упомянёт Джоан Ролинг в каком-нибудь пространном библиографическом списке среди прочих детских писателей — и всё. Как говорится, «дальнейшее — молчание».
Кое-кто, вероятно, уже расценил это, как сознательную политику, и либо внутренне согласился с нами, либо презрительно хмыкнул, мол, что с них, с ретроградов, взять.
Однако причины тут несколько иные.
Так уж вышло, что среди нас не нашлось ни одного яростного противника этих книг, как, впрочем, и ни одного горячего защитника и страстного апологета. Не будь реклама столь назойливой, книги Ролинг удостоились бы от «BiblioГида», в лучшем случае, сдержанного представления в разделе «Аннотации», чего, собственно говоря, они и заслуживают. Между тем, страсти вокруг кипят воистину нешуточные, и тут уж волей-неволей нам приходится сказать своё веское слово в защиту или в поругание «Гарри Поттера».
Автору этих строк довелось выслушать полярные мнения о ставших теперь притчей во языцех сочинениях хитроумной англичанки. Однако скажу с самого начала: я равно далёк и от того, чтобы называть их «созданием гения», «новым словом в детской литературе», «последней великой книгой тысячелетия», и от того, чтобы навешивать на них ярлык «бездарные», или, хуже того, «ведьмовские» и даже «сатанинские». Попробуем, не впадая в истерику, разобраться, в чём же заключается пресловутый «феномен Гарри Поттера», а точнее, есть ли основания вообще говорить о подобном «феномене». Ракурс рассмотрения этих книг будет у нас вполне традиционный — историко-литературоведческий.
Что греха таить, благодаря широкомасштабной и хорошо продуманной рекламной кампании книги Джоан Ролинг привлекли внимание не только простых читателей, но и исследователей литературы. И действительно, из-за повсеместной шумихи, умело подогреваемой издателями, «Гарри Поттера» прочли даже те, кто из высокомерия или невежества и не смотрел раньше в сторону подобного «чтива». Закономерно, что сразу же возникла масса вопросов: что это? то есть, с чем мы имеем дело? почему такой ажиотаж? к какому жанру следует отнести эти книги? существует ли что-нибудь аналогичное? может быть, это и в самом деле «новое слово в детской литературе»? И здесь, ввиду недостаточной изученности проблемы отечественным литературоведением, мы наблюдаем очевидную сумятицу мнений.
Большинство специалистов склонно относить «поттеровский» цикл к старой доброй «литературной сказке». При этом делаются существенные оговорки, поскольку тексты Дж.Ролинг явно выбиваются из традиционных представлений об этом жанре — принципиально издаются без иллюстраций, именуются романами (novel), имеют многочисленные (хотя и косвенные) отсылки к западноевропейской мифологической традиции, а, кроме того, в них предпринята, пусть и не вполне удавшаяся, попытка создания некой условной, «волшебной» «вторичной реальности» (в данном случае, не столько альтернативной, сколько параллельной нашей), что характерно, скорее, для так называемой литературы фэнтези.
Знакомство с работами зарубежных исследователей несколько проясняет этот вопрос, если не снимает его окончательно. Дело в том, что в англоязычной художественной прозе вот уже многие десятилетия существует относительно автономная область, именуемая «детской фэнтези» (children’s fantasy), к которой, по нашему мнению, и принадлежит цикл о Гарри Поттере. Опуская тяжеловесные формулировки, заметим, что «детская фэнтези» во многих своих образцах граничит с литературной сказкой, но понятно, что провести чёткую грань между ними не представляется возможным.
Обложка книги Дж.К.Ролинг «Гарри Поттер и Тайная комната»Формирование «детской фэнтези» в английской литературе началось в середине XIX века. Роман единственной дочери Сэмюэля Кольриджа Сары Кольридж (1802-1852) «Фантазмион» (1837), основанный на эпической поэме Эдмунда Спенсера «Королева фей» и первоначально аттестованный как волшебная сказка (fairytale), ныне принято считать первым в Англии оригинальным примером «детской фэнтези» в романной форме.
Дальнейшее развитие этого своеобразного «поджанра» связано с именами Джона Рёскина («Король Золотой Реки»), Уильяма Теккерея («Кольцо и роза»), Чарльза Кингсли («Дети вод»), Льюиса Кэрролла и, в особенности, шотландского прозаика и поэта Джорджа Макдональда (1824-1905), подобно Саре Кольридж, попытавшегося «романизировать» сказку — здесь уместно вспомнить такие его романы, как «Фантасты» (1858) и «Лилит» (1895); к «детской фэнтези» английские литературоведы относят также некоторые его повести — «Принцесса и гоблин» (1871), «Принцесса и Курди» (1883), «На спине Северного Ветра» (1871).
Несколько позже, в конце XIX — начале XX вв., состоялись и первые небезуспешные попытки английских писателей совместить в своих книгах волшебную, сказочную, «фэнтезийную» реальность с обыденной жизнью Великобритании тех лет. В произведениях Ф.Энсти («Шиворот-навыворот», «Медный кувшин») и Эдит Несбит («Заколдованный замок», «Пятеро детей и Оно», «Феникс и ковёр», «История амулета», «Wet Magic») фантастическое вторгается в действительность, ломая стереотипы мышления главных героев, в качестве которых (у Несбит) выступают обычные дети, описанные с симпатией и тёплым юмором. Таким образом, предлагаемые некоторыми «специалистами» объяснения успеха книг Джоан Ролинг, заключающиеся в пресловутой «новизне» совмещения ею реальности и вымысла или выведения в качестве главного действующего лица одиннадцатилетнего мальчика, то есть сверстника потенциальных читателей, не выдерживают никакой критики или, попросту говоря, смехотворны; более того, они свидетельствуют о вопиющей некомпетентности и непроходимой дремучести оных «специалистов», очевидно, имеющих самое поверхностное представление о детской литературе в целом и о западной (в особенности англоязычной) традиции литературной сказки и фэнтези — в частности.
Судите сами: в волшебную Страну Оз отправляется Дороти — маленькая героиня серии книг Лаймена Фрэнка Баума, в Несуществующей Стране (Never-Never Land) оказываются герои «Питера Пэна» Джеймса Барри, в Стране Фантазии — герой «Бесконечной Книги» Михаэля Энде, в чудесной Нарнии — персонажи книг Клайва С. Льюиса, в Мифландии — «Говорящего свёртка» Джеральда Даррелла, героев-детей из цикла Памелы Трэверс о Мэри Поппинс воспитывает настоящая няня-волшебница, летает на метле обаятельная мисс Прайс из повести Мэри Нортон «Метла и металлический шарик», с удивительным существом по имени Пак (или Пэк), древнейшим из Древних, последним жителем полых холмов, сталкиваются юные герои двух сборников Редьярда Киплинга — «Пак с волшебных холмов» и «Подарки фей», а в книгах Алана Гарнера («Волшебный камень Бризингамена», «Луна в канун Гомрата», «Элидор», «Совы на тарелках») древние мифы вторгаются в жизнь современных подростков, вовлекая их в невероятные и таинственные события.
Тема обучения героя основам магического искусства (разнообразные «Школы Волшебников») также не раз поднималась в произведениях «детской фэнтези». Это — едва ли не центральная тема для Урсулы Ле Гуин в её цикле романов о Земноморье. В обучение к зловещему Мельнику, практикующему чёрную магию, поступает Крабат, герой одноимённого произведения немецкого прозаика Отфрида Пройслера. На метле прибывает в Эндорский колледж, преподают в котором исключительно «ведьмы высокой квалификации», юная Мэри из остроумной повести Мэри Стюарт «Маленькое помело» (в одном из русских переводов — «Маленькая ведьма»). В послесловии «От автора» писательница предлагает ознакомиться с письмом от фирмы «Харродс» (не путать с «Хогвартсом»!), торгующей суперсовременными «метолётами» с дистанционным управлением (не это ли прототип «Нимбуса-2000» Джоан Ролинг?).
Необходимо отметить, что даже эту традиционную и хорошо разработанную тему Ролинг трактует упрощённо, вполне в духе современной массовой культуры, в отличие от упомянутых Пройслера, Ле Гуин или, скажем, Патриции Маккиллип, чья трилогия о Мастере Загадок с Хеда, широко известная на Западе, добралась до нас только теперь.
Также традиционна, если не сказать банальна, у Ролинг и расстановка основных действующих лиц, вызывающая в памяти, помимо классической трилогии «Властелин Колец», невероятное количество эпигонских подделок «под Толкина».
Выводы из всего вышесказанного крайне просты. Шумный успех книг о Гарри Поттере зиждется на механическом соединении многократно использованных в литературе фэнтези тем, сюжетных ходов и ситуаций, вызывающих у читателя так называемую «радость узнавания»; при желании можно сравнить это с элементарной игрой в кубики Обложка книги Дж.К.Ролинг «Гарри Поттер и узник Азкабана»— картинка меняется, порой даже складывается красиво, затейливо, но набор кубиков остаётся всё тем же. Вторичность литературного материала оказалась на руку «продюсерам» (или «промоутерам») популярной книжной серии, оценившим её общедоступность и соответствие вкусам самой широкой читательской аудитории.
Печально, что рекламная шумиха, спровоцировавшая настоящую «поттероманию», заслонила многие не менее или даже гораздо более достойные книги, знакомство с которыми для современных детей и подростков оказалось бы куда как полезнее в плане формирования их художественного вкуса и читательских пристрастий (о качестве переводов «поттеровского» цикла и вовсе не хочется говорить — они из рук вон плохи!). Это тем более печально в ситуации, когда изрядное количество зарубежной детской классики (многие лауреаты Международной Золотой Медали им. Х.К.Андерсена, почти весь Уолтер Де Ла Мэр или уже упоминавшийся Макдональд, весь Питер Дикинсон и целый ряд других) до сих пор недоступно российским читателям.



© Идея и содержание: РГДБ
Разработка: brainhouse.ru
Победитель конкурса Rambler's Top100 Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru