-
Есеновский М. Ю. Пусть будет яблоко : [рассказы] / Михаил Есеновский ; [худож. Е. Подколзин]. — Москва : Art House media, 2010. — 110 с. : ил. — (Для взрослых и детей).«Давно ли вы читали хорошую книгу о любви?» — спрашивает Ирина Арзамасцева в предисловии к сборнику Михаила Есеновского. Отвечаем: мы давно не читали такого поразительного предисловия. Оказывается, поколение писателя, рождённое в 1960-х, воспитывали в нашей стране «как маленьких принцев», а лучшие строки в данном сборнике — это «настоящее чудо, к которому, как к высшей цели и последнему смыслу, слепо стремятся искусство, человек, природа».
Попробуем прочитать книжку с открытыми глазами. Она вышла в серии, которая называется «Для взрослых и детей». То есть нам в очередной раз пытаются показать и доказать, что деление на больших и маленьких читателей безнадёжно устарело. Вместо уникальных счастливых случаев, когда радостью для всех становились сказки Андерсена или тот самый «Маленький принц», пора объявлять новый жанр современной литературы и адресовать тексты «для всех» исключительно по воле издателя. Почему-то кажется, что на этот раз подобный «посыл» не помог, но повредил своеобразному и доброму писателю Есеновскому.
Издательская аннотация обещает, что дело не обойдётся «без иронической шутки и игры свободного ума». Это правда: все тексты в сборнике, стихи и проза, «душераздирающая мыльная опера» и откровенная фантасмагория, — всё это действительно игра, только разной степени «игривости». Иногда перед нами лёгкая остроумная забава или даже забавная притча, которую и вправду хочется скорей показать детям («Донжуанский список Кукушкина», «Бабушка»). Иногда — откровенное литературное баловство, лёгкое поигрыванье словами и рифмами на тему той самой обещанной любви («Стансы Московского метрополитена»). Иногда — густое умственное игрище, от которого вздрагивает даже многоопытная читательская крыша («Гипноз Иванович»).
Все эти весьма разновозрастные тексты почему-то оформлены как детская книжка. Невозможно представить, чтобы какой-то взрослый человек, поверивший названию серии, купил такое издание для себя. Зато очень легко представить, как десятилетний глупыш увязнет в хитросплетениях несусветного «Гипноза…», если мама подарит ему книжку с красивой королевной на обложке.
У писателя Есеновского есть одно очень личное свойство письма — интонация. Играя в свои игры, он всегда говорит мягко и ласково, а посмеивается — любя. Нет ничего удивительного, что читатели, особенно «рождённые в 60-х», в ответ благодарно улыбаются и прерывисто вздыхают. Нет никаких сомнений в том, что именно так можно говорить с детьми. Однако нет никаких оснований, наслушавшись ласковых слов, собирать в книгу «для всех» слишком разные произведения вполне разнообразного литератора. -
Керн Л. Е. Послушай-ка, слон… : повесть-сказка / Людвик Ежи Керн ; [пер. с польск. С. Свяцкого ; худож. Н. Бугославская]. — Москва : Махаон, 2010. — 207 с. : ил. — (Сказочные повести).Никогда не знаешь, что можно обнаружить на чердаке. Мальчишка по имени Пиня однажды нашёл там слона!
Слона звали Доминик, и он был прекрасен: фарфоровый и совершенно белый. Когда-то он украшал витрину аптеки, которая так и называлась «Под слоном». Но времена изменились, Доминик остался не у дел и был отправлен на чердак. Если бы не Пиня, история фарфоровой игрушки могла бы так и закончиться. А между тем, с этой встречи она только началась.
Пиня принёс слона домой и стал «кормить» витаминами. Витамины предназначались самому Пине — для роста (он был самый маленький в классе). Но мальчишке надоело каждый день глотать таблетки, вот он и решил прятать их в хоботе нового друга. Доминик же витамины исправно «глотал» и… рос. В конце концов он вырос настолько, что стал выше самого большого слона. Научился ходить и даже говорить! А потом с ним начали происходить всякие истории, о которых любой желающий (лет этак 6-9-ти от роду) может узнать поподробнее, прочитав книжку польского писателя Людвика Ежи Керна.
Впервые повесть напечатали в Польше в 1964 году. Через пять лет она вышла в Москве (в издательстве «Детская литература») в переводе Святослава Свяцкого и с замечательными рисунками Геннадия Калиновского (чёрно-белыми и цветными). В отличие от умного и находчивого пса Фердинанда Великолепного (другого популярного героя Керна), который частенько заглядывал к русским читателям, Доминик был у нас редким гостем. Сказка «Послушай-ка, слон…» переиздавалась в России только раз в сборнике повестей Л.Е.Керна 1990-го года.
Издательство «Махаон» решило исправить положение, и вот слон Доминик снова в России. Повесть вышла в том же переводе, но с новыми картинками, очень славными, забавными и одинаково далёкими как от аляповатости рыночных поделок, так и от псевдоинтеллектуального занудства. Что, кстати, очень роднит их со сказочной повестью Керна.
В одном интервью писатель признавался, что сочинял свои книжки, обращаясь прежде всего к собственному сыну: «Если бы у меня было десять или пятнадцать детей, я бы, возможно, был более склонен к эксперименту, а на одном бедном ребёнке особенно экспериментировать не хотелось и, может, потому моё творчество для детей нельзя назвать чересчур авангардистским». Художник Надежда Бугославская, очевидно, вполне разделяет точку зрения своего автора.
И на закуску ещё один фрагмент того же интервью: «…Я стараюсь писать для детей так, чтобы меня мог понять даже взрослый» (Людвик Ежи Керн). -
Конигсбург Э. Л. Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самого запутанного в мире : [повесть] / Э. Л. Конигсбург ; перевела Евгения Канищева ; нарисовала Вероника Калачёва. — Москва : Розовый жираф, 2010. — 223 с. : ил.Стараниями «Розового жирафа» российские читатели могут теперь познакомиться с ещё одной знаменитой книгой, отмеченной Медалью Ньюбери. Американка Элейн Лобл Конигсбург (род. в 1930 году) — в числе тех немногих счастливчиков, кто был удостоен этой престижной награды не единожды. Но первую свою медаль писательница получила как раз за повесть «Из архива…», которая в дальнейшем многократно переиздавалась, переводилась на другие языки и дважды была экранизирована.
Книга рассказывает о том, как двенадцатилетняя Эмма и её младший брат Джимми сбежали из дома и целую неделю, обведя вокруг пальца охрану, обитали (не без комфорта) в нью-йоркском музее изобразительных искусств Метрополитен. В центре повествования — искусствоведческая загадка, связанная с небольшой статуэткой ангела предположительно работы великого Микеланджело, которую музей приобрёл у некой миссис Франквайлер за смехотворно малую сумму. В конце концов расследование приводит любознательных детей к ней в дом.
«…Моя книга об «Ангеле», о девочке, которая искала себя, о том, что суть приключения — не в бегстве, а в поиске и что самые главные открытия совершаются не вокруг, а внутри нас самих», — отмечает Э.Л.Конигсбург в послесловии.
Трудно сказать, что интереснее, — собственно детектив или же финальная часть книги c авторским рассказом о событиях, произошедших с момента выхода первого издания повести и преобразивших Нью-Йорк, музей Метрополитен и саму писательницу, а также небольшой заметкой Алисы Вест, руководителя этого книжного проекта: «…Нам хотелось как можно лучше рассказать эту необычную историю, которая случилась в одном очень знаменитом музее не менее знаменитого города сорок лет тому назад, — признаётся она. — Мы пересмотрели сотни фотографий, рисунков, статей и книг о моде, политике, машинах, о жизни маленьких американских городов и Нью-Йорка того времени. Каждая деталь — от сапожек Эммы до последнего кресла в доме миссис Франквайлер, от причёсок до модели транзисторного приёмника, который взял с собой в дорогу Джимми, — всё в нашей книжке нарисовано “как было тогда”».
Книга в самом деле прекрасно издана: увеличенный формат, офсетная бумага, качественный перевод. Текст сопровождают великолепные иллюстрации, во всех тонкостях передающие атмосферу Нью-Йорка шестидесятых годов прошлого века. Трудно поверить, что это первая работа молодой художницы Вероники Калачёвой.
Не стоит питать пустых надежд на то, что все произведения, удостоенные Медали Ньюбери, в обозримом будущем переведут на русский. Хочется только поприветствовать издательство, которое так эффектно и профессионально познакомило нас с одним из них — повестью 1967 года рождения. Возможно, кто-нибудь обратит внимание и на другие книги Э.Л.Конигсбург. -
Кудряшов К. В., Яновский А. М. Москва в далёком прошлом : очерки городской жизни, быта и нравов Москвы XVI — XVII веков / К. Кудряшов, А. Яновский. — Москва : ОЛМА Медиа Групп, 2010. — 366 с. : ил.Городскую жизнь Москвы авторы изобразили на фоне исторических событий, совершавшихся при Иване Грозном, в Смутное время, при Михаиле Фёдоровиче и Алексее Михайловиче Романовых. Правители авторов интересовали постольку поскольку — прежде всего это книга о жизни трудовых людей нашей древней столицы.
Хлебники, квасники, зеленщики, рыбники, говядари, швецы, кадаши, хамовники, кожевники, кузнецы, литцы и оружейники, плотники и кирпичники… Как они трудились? В каких слободах селились? Какие права и обязанности имели? Каковы были семейные нравы и взаимное обхождение простых москвичей в старину? Чему они учились, какой утварью пользовались, как проводили свои будни и праздники? Как переживали беды и напасти — бунты, пожары, «чёрную смерть»?
Конечно, авторы не могли (а наверное, и не хотели) совсем обойти вниманием Кремль, царский и патриарший быт. Но очевидно, что главная задача и ценность книги — история московского посада. История рассказана подробно и живо, что делает книгу подходящей для любознательных читателей разного возраста, начиная со школьников средних классов. Очень привлекателен подбор, да и воспроизведение иллюстраций: чёрно-белые рисунки и фотографии в тексте, на вклейках — цветные репродукции картин Ап.Васнецова, А.Рябушкина, К.Маковского и других художников, рисовавших историческую Москву.
Об авторах книгоиздатели сообщают только, что они профессоры К.В.Кудряшов и А.М.Яновский. О книге — что она последний раз издавалась в 1961 году. Из содержания видно, что профессор Кудряшов написал главы «Москва — столица России», «Народные движения», «Быт и нравы москвичей», Яновский — «В мире труда», «В торговых рядах», «Городские порядки», «Просвещение и культура». Инициалы не раскрыты даже в выходных данных.
Вот что удалось узнать. «Москва в далёком прошлом» К.Кудряшова и А.Яновского выходила в издательстве «Московский рабочий» в 1961 (или 1962) году. (Любопытно: в 1966-м «Наука» выпустила книгу М.Г.Рабиновича и Г.П.Латышевой «Москва в далёком прошлом».) Константин Васильевич Кудряшов (1885-1962) написал несколько книг по истории, в том числе «Москва в 1812 году» (М. : Моск. рабочий, 1962) и «Про Игоря Северского, про землю Русскую. Историко-географический очерк о походе Игоря Северского на половцев в 1185 г.» (М. : Учпедгиз, 1959). Между прочим, в 1948-55 гг. К.В.Кудряшов заведовал кафедрой истории в Московском государственном библиотечном институте. Александр Максимович Яновский — автор книги «Юрий Долгорукий» (М. : Моск. рабочий, 1955). Хорошо бы переиздать и эти научно-популярные работы историков.

