наверх
Японские народные сказки в переводе В.Марковой
17 декабря 2005

 

Земляника под снегом: Сказки японских островов / Пересказ с яп. В.Марковой; Рис. Г.Калиновского. — М.: Дет. лит., 1968. — 136 с.: ил.

Японские народные сказки / [Сост. и ил. К.Чёлушкина; Пер. В.Марковой]. — М.: Знак, 1994. — 68 с.: ил. — (Череда).

Японские сказки / Пер. с яп., [предисл., коммент.] В.Марковой; Ил. К.Чёлушкина. — М.: Дрофа, 2002. — 208 с.: ил.

Журавлиные перья: Японские народные сказки; Песенки; Стихи японских поэтов / Пересказала В.Маркова; Рис. М.Митурича. — М.: Фортуна ЭЛ, 2004. — 112 с.: ил. — (Книжная коллекция).

«Журавлиные перья» (Сказка острова Танэгасима). Ил. М.Митурича«Брат и сестра» (Сказка острова Танэгасима). Ил. М.Митурича из книги «Журавлиные перья»Вне Японии японские народные сказки стали широко известны в конце XIX века, когда Ивая Садзанами написал книгу для детей на разговорном языке, что было у него на родине неслыханным новшеством. Книгу перевели в разных странах, в том числе в России (Садзанами Ивая. Нихон мукаси банаси: Японские сказки / Пер. с яп. с примеч. В.М.Мендрина. — СПб., 1914).

В самой Японии литературная запись преданий и сказок имеет тысячелетнюю историю. В IX веке был создан сборник «Японские записи о чудесах и удивительных происшествиях», в XI-м — сборник «Стародавние повести», в XIII-м — «Рассказы, подслушанные в Удзи», в XVIII-м — «Рассказы отоги» (отоги — спальник сёгуна, во время ночного дежурства он рассказывал господину занимательные истории). В ХХ веке фольклор научно систематизировали. После Второй мировой войны возник особый интерес к сказкам отдельных местностей. Именно тогда Мацутани Миёко собрала сказки префектуры Нагано и написала детскую книгу «Таро — сын Дракона». У нас повесть перевела Г.Ронская и иллюстрировал Г.Калиновский (Мацутани М. Приключения Таро в стране гор. — М., 1970). В разных префектурах энтузиасты объединялись для сбора и изучения деревенских и храмовых преданий и сказок.

«Морской рак и ворон». Ил. К.Чёлушкина из книги «Японские народные сказки»«Огневой Таро». Ил. К.Чёлушкина из книги «Японские народные сказки»Японские сказки — мукаси-банаси, «рассказы старины» — весьма разнообразны. Среди них есть рассказы о животных, рассказы о соседях, рассказы об оборотнях, повествования о чудесах, моралистические сказки, смешные сказки. Есть сказки-шутки. В них могут перечисляться падающие с дерева каштаны или прыгающие в воду лягушки, пока слушатель не взмолится: «Хватит!», — или не заснёт.

В давние времена сказки полагалось рассказывать только по вечерам, днём следовало трудиться. Была даже пословица: «Если днём рассказывать, то мыши смеяться будут».

Хорошо рассказывать (или читать) по вечерам волшебные сказки и легенды! О Небесном Пастухе и Небесной Ткачихе, которые встречаются лишь раз в году. О фее Лунного блеска. О горном демоне тэнгу, о лесной колдунье ямамбе. О лисах-оборотнях и оборотнях-барсуках, которые превращаются в разных людей и во всевозможные предметы. О боге Дзидзо, «Дзидзо с грязными ногами», который помогает крестьянам в полевых работах, охраняет путников и детей…

«В мышиной норке». Ил. Г.Калиновского из книги «Земляника под снегом»Японские сказки с любовью издаются в России. Для их перевода и объяснения много потрудилась Вера Маркова. Иллюстрации Мая Митурича, Геннадия Калиновского, Кирилла Чёлушкина замечательны тем, что, до некоторой степени следуя традициям японского искусства, остаются — у каждого из художников — совершенно своеобразными.

Серьёзную, но вполне популярную книгу японских сказок выпустило издательство «Наука»:

Японские народные сказки / Сост. и пер. с яп. В.Н.Марковой; Предисл. и примеч. В.Н.Марковой и А.Р.Садоковой. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. — 394 с.

«Земляника под снегом». Ил. Г.Калиновского

Светлана Малая