наверх
Чудесные превращения Баты: Древнеегипетская сказка
24 марта 2005

 Чудесные превращения Баты: Древнеегип. сказка / В пересказе Р.И.Рубинштейн; Рис. Н.Кочергина. — М.: Дет. лит., 1967. — 24 с.: ил.

Бата, Анупу и Мерит. Рис. Н.Кочергина к сказке «Чудесные превращения Баты»Научное название этой сказки — «Сказка о двух братьях». Она была открыта в середине XIX века, когда леди д’Орбиней приобрела некий папирус и показала его египтологу Эммануэлю де Руже. Перевод сказки стал сенсацией: оказалось, что древние египтяне имели свою художественную литературу. На русский язык «Сказку о двух братьях» перевёл (с европейских переводов) критик Владимир Васильевич Стасов. При издании он снабдил её комментариями. Темпераментный критик с восторгом приветствовал открытие столь древнего произведения изящной словесности.

В следующем столетии сказку пересказала для детей Ревекка Рубинштейн, причём дважды. Пересказы в книге 1959 года «Мифы Древнего Египта» и в этом отдельном издании отличаются один от другого. Первый преследует образовательные цели, второй хорош как стилизация старинного повествования. Кроме того, детально продуманный и очень цельный образ книги создают рисунки Николая Кочергина.

«И сделал Ра между братьями великую воду и наполнил её крокодилами». Рис. Н.Кочергина к сказке «Чудесные превращения Баты»Рассказывается в сказке о двух братьях; они и люди, и боги. Старшего зовут Анупу, младшего — Бата, что значит «душа хлеба». Злобная жена Анупу Мерит преследует Бату и, в конце концов, клеветой и колдовством доводит до смерти. Но Бата воскресает, и не один раз — он превращается сначала в быка, потом в деревья и, наконец, в младенца. Однако, на взгляд современного человека, самое чудесное и удивительное — не превращение Баты сразу в два дерева и даже не то, что его жена Шепсет родила маленького мальчика, который «был всё тот же Бата». Самое странное происходит, когда обиженный Бата уходит в долину Кедра: там он вынимает своё сердце, чтобы хранить его на ветвях кедра. Когда воины фараона срубят кедр, Анупу с трудом найдёт сердце брата в виде сухой горошины. Бата в образе быка. Рис. Н.Кочергина к сказке «Чудесные превращения Баты»Но всё закончится счастливо: Бата сам станет фараоном и будет долго править Египтом, и все люди будут любить его. Египтологи считают, что здесь проявляется родство сказки и мифа об Осирисе, умирающем и оживающем боге.

«Сказка о двух братьях» древнее Библии. Учёные отмечают влияние египетской сказки на библейский сюжет о целомудренном Иосифе, оклеветанном женой Потифара.

Для детей пересказаны и другие древнеегипетские сказки. Самуэлла Фингарет рассказала сказки «Чародей Джеди», «Мореплаватель и Змей», «Как вор фараона перехитрил»:

Три сказки страны пирамид / Перевела с древнеегип. и пересказала С.Фингарет; Науч. консультант академик Б.Б.Пиотровский; Рис. К.Овчинникова. — М.: Дет. лит., 1987. — 79 с.: ил.

Полные переводы можно найти в книге:

Древний Египет: Сказания; Притчи / Пер. с древнеегип. И.С.Кацнельсон, Ф.Л.Мендельсона. — М.: Совпадение, 2000. — 463 с.

Здесь эти сказки называются «Фараон Хуфу и чародеи», «Потерпевший кораблекрушение», «Царь Рампсинит и неуловимый вор».

Замечательно, что папирус со сказкой о потерпевшем кораблекрушение мореплавателе и добром Змее, хозяине острова, был найден в фондах Эрмитажа хранителем Египетского собрания Владимиром Семёновичем Голенищевым. Папирусу около четырёх тысяч лет. В своём докладе на Всемирном конгрессе ориенталистов В.С.Голенищев сказал, что открытая им сказка «призвана пролить некоторый свет на происхождение нескольких очень известных арабских и древнегреческих рассказов». Он имел в виду сюжеты о Синдбаде-мореходе и Одиссее.

Светлана Малая