наверх
«ТЕБЯ ТАМ ВСТРЕТИТ ОГНЕГРИВЫЙ ЛЕВ…»
14 мая 2016

Сто и одна книга фэнтези для самостоятельного чтения.

Когда-то мы и слова такого не знали — фэнтези (англ. fantasy), теперь же им не задумываясь пользуются даже те, кто и поныне довольно смутно представляет себе, что это за литературный зверь. Строгих жанровых определений, по всей видимости, не существует (на всякое правило, как известно, найдётся исключение), но в общих чертах все понимают без лишних слов: если про инопланетян, звездолёты и роботов — это science fiction (научная фантастика), а если про эльфов, драконов и волшебство, то перед нами не что иное, как фэнтези. 

Подобный подход грешит самым возмутительным упрощением, однако нам недосуг вникать в литературоведческие тонкости. Беда (а для кого-то — счастье) в том, что этого самого фэнтези стало очень, очень много! Ничего удивительного — спрос рождает предложение. Досадно только, что многие читатели готовы ухватиться практически за любую книгу, на обложке которой изображены столь притягательные фэнтезийные образы, ставшие с некоторых пор расхожими: чешуйчатые рептилии, изрыгающие пламя; маги в остроконечных шляпах, эффектно взмахивающие волшебными палочками; мужественные герои и прекрасные героини с мечами наизготовку и пр. 

Снобы, разумеется, спросят: стоит ли тратить время на всю эту чепуху? Вопрос нешуточный. Неужели и правда: «фэнтези — это когда плохо написано», как без тени сомнения заявляет кое-кто из претендующих на звание эксперта? Мы готовы утверждать, что нет, фэнтези — литература, причём порой весьма и весьма изысканная. Ещё Вольтер отмечал: «Все жанры хороши, кроме скучного». Так же и здесь: бывают книги и книги. И если очередной сомнительный «продукт» чуткого к читательским предпочтениям рынка и впрямь не заслуживает пристального внимания, то с произведениями, составившими честь и славу фэнтези как литературного направления, хорошо бы познакомиться поближе — хотя бы для того, чтобы не блистать потом эрудицией по принципу «не читал, но осуждаю».

Нижеследующий список мы составили в расчёте на то, что он пригодится как начинающим, так и уже достаточно опытным читателям, желающим расширить круг своих литературных интересов. Не удивляйтесь, если встретите в этом ряду знакомые имена и названия, традиционно причисляемые к сказке: помните, жанровые границы зыбки, а волшебная и героическая сказка — как раз тот самый жанр, из которого и выросло ветвистое дерево фэнтези. В своё оправдание можем сослаться на авторитетную «Энциклопедию фэнтези» под редакцией Джона Клюта и Джона Гранта (London, 1997), в которой почти о каждом из упомянутых в списке авторов есть отдельная обстоятельная статья. Если же, напротив, вы не найдёте здесь кого-то горячо любимого, не отчаивайтесь — любой выбор не застрахован от субъективности. В нашу задачу входило создание своего рода канона любителя фэнтези — основного перечня, от которого каждый имеет полное право отталкиваться, выбирая себе направление движения согласно собственным вкусам и пристрастиям.

Коль скоро само понятие «фэнтези» иностранного происхождения, начать мы решили с произведений переводных, по преимуществу англоязычных. В каждом конкретном случае мы указываем имена лучших переводчиков и иллюстраторов; «звёздочкой» отмечается имя, которому отдаёт предпочтение составитель списка.

Отечественной фантастике будет посвящена следующая топовая сотня.

 

Для удобства мы поделили список на три неравные части: 

Для младшего возраста
Для среднего возраста
Для старшего возраста

Первая адресована младшим детям, но не малышам, а уже школьникам, тем, кто понемногу перерастает лаконичные народные сказки и способен без посторонней помощи одолеть средних размеров книгу, написанную в жанре сказочной или фантастической повести. Две другие части, где будут представлены произведения, рассчитанные на подростков и юношество, увидят свет позже. Надеемся, такое деление позволит избежать возрастных перекосов и сделать читательское взросление ребёнка плавным и приятным. 

Алексей Копейкин

 


Сто и одна книга фэнтези для самостоятельного чтения

(в русских переводах)

 

Часть 1. Для младшего возраста (от 6 до 9 лет)

 Знаком * отмечены имена переводчиков или художников-иллюстраторов,
которым отдаёт предпочтение составитель списка.

 

1. Джеймс БАРРИ
Питер Пэн в Кенсингтонском саду; Питер Пэн и Венди

barri

Переводчики: «Питер Пэн в Кенсингтонском саду» — Гела Гринёва (пересказ); Алексей Слобожан* (перевод).

«Питер Пэн и Венди» — Нина Демурова* (перевод); Ирина Токмакова (пересказ под названием «Питер Пэн»).

Иллюстраторы: Эдвард Ардиззони («Питер Пэн и Венди»); Роберт Ингпен* («Питер Пэн и Венди»); Илья Кабаков («Питер Пэн и Венди»); Артур Рэкхем* («Питер Пэн в Кенсингтонском саду»); Лев Токмаков («Питер Пэн»).

 

2. Лаймен Фрэнк БАУМ
«Великий чародей страны Оз» и другие повести цикла

  • baum
  • baum2
  • baum3

Переводчики: Сергей Белов («Удивительный волшебник из страны Оз»); Ольга Варшавер, Дмитрий Псурцев и Татьяна Тульчинская* («Великий чародей страны Оз»); Татьяна Венедиктова (другие повести цикла); Александра Петрова («Волшебник из страны Оз»); Ирина Разумовская, Светлана Самострелова («Удивительный волшебник из страны Оз»).

Иллюстраторы: Юлия Гукова, Уильям Уоллес Денслоу*, Роберт Ингпен*, Либико Марайа, Дж. Р. Нил (другие повести цикла), Чарльз Санторе, Грег Хильдебрандт.

 

3. Алан ГАРНЕР
Волшебный камень Бризингамена; Луна в канун Гомрата

garner

Переводчики: Марина Бородицкая* («Камень из ожерелья Брисингов»); Ирина Токмакова («Волшебный камень Бризингамена»).

Иллюстраторы: Вадим Иванюк*, Антон Куманьков.

 

4. Мария ГРИПЕ
Дети стеклодува

  • gripe1
  • gripe2

Переводчики: Людмила Брауде, Мария Людковская*.

Иллюстраторы: Антон Ломаев (обложка), Виктория Попова*.

 

5. Роальд ДАЛЬ
Ведьмы

dal

Переводчики: И. С. Вискова, Елена Суриц*.

Иллюстраторы: Квентин Блейк.

 

6. Джеральд ДАРРЕЛЛ
Говорящий свёрток

darrell

Переводчики: Наталья Рахманова.

Иллюстраторы: Михаил Беломлинский*, О. Келейникова.

 

7. Уолтер ДЕ ЛА МЭР
Пугало. Три спящих мальчугана из Уорикшира

  • delamare
  • delamare2

Переводчики: Аза Ставиская («Пугало»), А. Ярин («Три спящих мальчугана из Уорикшира»).

Иллюстраторы: Татьяна Крутихина («Пугало»), Борис Непомнящий («Пугало»).

 

8. Ева ИББОТСОН
Секрет платформы № 13. Мисс Ведьма

  • ibbotson2
  • ibbotson

Переводчики: И. Изотова* («Мисс Ведьма» и «Секрет платформы № 13»), К. Савельев и Е. Наймарк («Тайна платформы № 13»).

Иллюстраторы: Екатерина Силина (обложка «Мисс Ведьмы»).

 

9. Редьярд КИПЛИНГ
Пак с Волшебных холмов; Подарки фей

  • kipling1
  • kipling2

Переводчики: Марина Бородицкая и Григорий Кружков* («Пак с Волшебных холмов», «Подарки фей»), Ирина Гурова («Пэк с холмов», «Награды и феи»), Алексей Слобожан и Галина Усова («Меч Виланда» или «Сказки Пака»).

Иллюстраторы: Чарльз Брок («Подарки фей»), Денис Гордеев («Сказки Пака»), Сергей Любаев*, Харольд Роберт Миллар («Пак с Волшебных холмов»), Г. А. В. Траугот («Меч Виланда»).

 

10. Льюис КЭРРОЛЛ
Приключения Алисы в Стране Чудес; Алиса в Зазеркалье

  • carroll
  • carroll1
  • carroll2

Переводчики: Нина Демурова*, Борис Заходер, Владимир Набоков, Александр Оленич-Гнененко, Владимир Орёл, Александр Щербаков, Леонид Яхнин.

Иллюстраторы: Валерий Алфеевский, Юрий Ващенко, Эдуард Гороховский, Юлия Гукова, Сальвадор Дали, Роберт Ингпен, Ирина Казакова, Геннадий Калиновский*, Александр Кошкин, Либико Марайа, Андрей Мартынов, Май Митурич, Мервин Пик, Артур Рэкхем, Джон Тенниел, Кирилл Чёлушкин, Виктор Чижиков, Петр Чуклев, Туве Янссон… и другие.

 

11. Сельма ЛАГЕРЛЁФ
Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями

  • lagerlyof
  • lagerlyof2

Переводчики: Людмила Брауде (перевод — «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции»), Зоя Задунайская и Александра Любарская* (свободный пересказ — «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»), Фаина Золотаревская (перевод — («Удивительное путешествие Нильса Хольгерсона по Швеции»), Марк Тарловский (пересказ — «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»), Ирина Токмакова (пересказ — «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»).

Иллюстраторы: Екатерина Александрова, Николай Брюханов, Эрик Булатов и Олег Васильев*, Борис Диодоров*, Сергей Крестовский, Александр Могилевский, Ольга Филипенко.

 

12. Астрид ЛИНДГРЕН
Мио, мой Мио!

lindgren

Переводчики: Людмила Брауде и Елена Паклина*, Ирина Токмакова.

Иллюстраторы: Николай Брюханов, Илон Викланд*, Михаил Майофис, Наталья Салиенко, Ольга Филипенко.

 

13. Хью ЛОФТИНГ
На закате волшебства

lofting

Переводчики: Виктор Белоусов и Дмитрий Мешков.

Иллюстраторы: Е. Попкова.

 

14. Клайв С. ЛЬЮИС
Хроники Нарнии (цикл)

  • lewis
  • lewis2
  • lewis3

Переводчики: Ольга Бухина*, Екатерина Доброхотова-Майкова*, Галина Островская*, Алексей Слобожан, Наталья Трауберг*, Татьяна Шапошникова*.

Иллюстраторы: Кристиан Бирмингем, Паулина Бэйнс*, Михаил Гавричков, Александр Коротич, Г. А. В. Траугот*.

 

15. Джордж МАКДОНАЛЬД
Принцесса и гоблин. Страна Северного Ветра

  • macdonald
  • macdonald2

Переводчики: О. Антонова («Страна Северного Ветра»), О. Кельберт* («Принцесса и гоблин»), С. Перфильева и М. Андреева («Принцесса и гоблин»), А. Фредерикс (Александр Тишинин) («Принцесса и гоблины»).

Иллюстраторы: Ирина Петелина (готовится к изданию), Джесси Уилкокс Смит*.

 

16. Эдит НЕСБИТ
Пятеро детей и Чудище; Феникс и ковёр; История амулета (трилогия). Заколдованный замок

  • nesbit1
  • nesbit2

Переводчики: Игорь Богданов*, Е. Пудовкина, Сергей Степанов и Александра Глебовская*, Любовь Сумм*, Ирина Токмакова.

Иллюстраторы: Харольд Роберт Миллар.

 

17. Мэри НОРТОН
Добывайки (цикл)

norton

Переводчики: Галина Островская.

Иллюстраторы: Михаил Беломлинский*, А. Ильин.

 

18. Филиппа ПИРС
Том и полночный сад

pirs

Переводчики: Ольга Бухина.

Иллюстраторы: Мария Пастернак.

 

19. Джон Рональд Руэл ТОЛКИН
Хоббит, или Туда и Обратно

tolkien

Переводчики: Владимир Баканов и Екатерина Доброхотова-Майкова, В.А.М. (Валерия Маторина), Кирилл Королёв, Н. Прохорова и М. Виноградова, Наталья Рахманова*, Сергей Степанов и Мария Каменкович, Ирина Тогоева.

Иллюстраторы: Яна Ашмарина, Михаил Беломлинский*, Денис Гордеев, Алан Ли, Джон Рональд Руэл Толкин*.

 

20. Джеймс ТЭРБЕР
Белая лань

turber

Переводчики: Игорь Богданов* («Белая лань»), Григорий Кружков («Сказка о белой лани»), И. Парина («Волшебный лес»).

Иллюстраторы: Татьяна Крутихина, Джеймс Тэрбер*.

 

21. Элинор ФАРДЖОН
Серебрянка, или Напевы морской раковины

farjon

Переводчики: Ольга Варшавер.

Иллюстраторы: Ольга Золотухина.

 

22. Анатоль ФРАНС
Пчёлка

frans

Переводчики: Сергей Бобров.

Иллюстраторы: Марина Андрухина, Павел Бунин, Александр Драговой, Ольга Ионайтис, Чарльз Робинсон*.

 

23. Турмуд ХАУГЕН
Белый замок

haugen

Переводчики: Любовь Горлина.

Иллюстраторы: Игорь Марев.

 

24. Михаэль ЭНДЕ
Бесконечная Книга

ende

Переводчики: Татьяна Набатникова («Бесконечная Книга»), Александра Исаева и Лилианна Лунгина* («История, конца которой нет»).

Иллюстраторы: Людмила Блинова, Андрей Куташов.

 

25. Туве ЯНССОН
Муми-тролли (цикл)

jansson

Переводчики: Нина Белякова, Людмила Брауде, Борис Ерхов, Елена Паклина, Сергей Плахтинский, Владимир Смирнов*, Ирина Токмакова.

Иллюстраторы: Туве Янссон.

 

Продолжение следует...