наверх
Время и слово
22 августа 2002

Анри Ж. Созданные историей: Слова. Изречения. Предания. — М.: Остожье, 1999. — 671 с.: ил. — (Анатомия истории).

Обложка книги Ж.Анри «Созданные историей»Поначалу эту книгу листаешь в каком-то радостном изумлении, перескакивая из одного раздела в другой, глотая имена, события, понятия, фразы; любуясь портретами людей, о которых с детства знаешь, или, наоборот, никогда не слышал… И только спустя некоторое время, пытаясь понять, что же это такое, обращаешься к издательской аннотации и оглавлению.

Перед нами — четыре толковых словаря, принадлежащих перу французского писателя и историка Жиля Анри. Они объединены под одной обложкой старейшей нашей переводчицей Э.Шрайбер, а переведены Д. и Г.Копелевыми.

Словари называются: «Слова, пришедшие из истории», «Крылатые выражения, рождённые историей», «Изречения, создавшие историю» и «Географические названия, увековеченные историей». Соответственно называются и четыре части книги, разделённые на главы. Впрочем, независимо от вашего характера и склонностей, знаний и возраста, вы очень скоро начнёте читать всё подряд, не думая о классификации огромного культурного материала, и совершенно не замечая его огромности. Но лучше один раз процитировать, чем сто раз объяснять:

«Глава III. ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ. Еда; Одежда и аксессуары

…Десерт Мазарини.
После 1750 года в честь светлейшего Джулио Мазарини, первого министра регентши Анны Австрийской и крёстного Людовика XIV, так называют восхитительный десерт из генуэзского бисквита, засахаренных фруктов, миндаля и мармелада».

Кардиган.
Джеймс Браднелл, лорд Кардиган (город Кардиган находится в Уэльсе, на реке Тайви) был денди, считавшим, что одеваться он всегда должен безукоризненно… как и его войска.

Разве не слыл его полк самым элегантным в Европе? В присутствии королевы Виктории герцог Веллингтон восхищался ярко-синими доломанами, медвежьими шапками с султанами и узкими ярко-вишнёвыми штанами.

Тогдашняя мода как нельзя лучше отвечала вкусам наследника «великолепного Браммела» — тоже англичанина, — и в один прекрасный день лорд Кардиган непременно должен был прославиться.

В 1854 году он был направлен в Крым, чтобы сражаться с русскими в составе англо-французского экспедиционного корпуса, где, вероятно, повстречал другого денди, лорда Реглана. Лорд Кардиган покрыл себя славой во время атаки Балаклавы, когда из шестисот шестидесяти шести человек уцелело лишь сто пятьдесят..

Отправляясь в Крым, лорд Кардиган заказал себе необычную модель пиджака без воротника и без лацканов. Пиджак всем понравился, благодаря ратным подвигам имя лорда прославилось, кардиган вошел в моду; щёголи с удовольствием носят его, начиная с 1868 года и по сей день».
Фиакр. Ил. к статье книги

Отдаём ли мы себе отчёт, какое количество вещей, окружающих нас, носят имена своих создателей или мест, где были созданы? Вряд ли. Если бы не такие книги, как книга Ж.Анри, мы бы и не задумались, разглаживая батистовую блузу или носовой платок, что этой ткани уже более шестисот лет, а впервые её соткал мастер Батист из города Камбре…В третьей части — «изречения, создавшие историю», разделены на те, что были сказаны великими людьми, на поле брани; произнесены сильными мира сего, людьми искусства, льстецами и придворными, влюблёнными и остроумцами… Есть также «Последнее слово», «ибо должно же какое-то слово быть последним!»

Кажется, сборниками афоризмов нас не удивишь, но здесь автор рассказывает нам не только о человеке, произнесшем исторические слова, но, часто, и о его предках, родных местах, характере и обстоятельствах, при которых знаменитая фраза прозвучала. И делает это свободно, живо, остроумно и лаконично, как истинный француз.

«1894 г. АЛЬФОНС АЛЛЕ

Альфонсу Алле, с сожалением, что не довелось знать его лично

В один день с Артюром Рембо — 20 октября 1854 года — в Онфлёре родился Альфонс Алле (позднее он скажет, что «там до смешного жарко для такого маленького городка»). Учился он кое-как и поступил стажёром в аптеку своего отца; там родились многие его изобретения: к примеру, нитроклетчатка или необычное применение нитроглицерина для салата!

Встреча с Шарлем Кро (изобретателем фонографа) должна была бы обратить его к научным исследованиям, но, как нетрудно догадаться, сим великим планам не суждено было сбыться. Ибо к тому времени Альфонс Алле уже вошёл во вкус шуток, каламбуров и розыгрышей. Заглавия его сочинений говорят сами за себя: «Смеяться до упаду», «Групповой зонтик», «Мы не дураки», «Прочь мрачные мысли». Остротам его несть числа.

Однажды Альфонс Алле без ложной скромности написал на недавно купленной и особенно им любимой им книге Вольтера «посвящение»: «Альфонсу Алле, с сожалением, что не довелось знать его лично».

В последней части — «Географические названия, увековеченные историей», автор создает миниатюрные портреты старинных городов, как правило, небольших, знаменитых своими замками, церквями, фонтанами; битвами, что прогремели когда-то возле них, или миром, в них заключённым. Портрет города иногда завершается описанием его герба.

«Ковер из Байё

История этого города провинции Кальвадос, где высится один из красивейших готических соборов нормандской школы, берёт своё начало в глубокой древности: друиды будто бы основали здесь, на горе Фонюс, знаменитую школу.

В IV веке Байё — епископство, затем ему довелось испытать опустошительные набеги норманнов. Байё был резиденцией герцогов Нормандских, пережил немало горьких и героических минут — и во время Столетней войны, и гораздо позднее, когда разразилась Вторая мировая война. 8 июня 1944 года Байё стал первым освобождённым городом.

Туристы со всего мира приезжают в Байё, чтобы полюбоваться знаменитым ковром — ковром королевы Матильды. Это — вышитое полотно длиной 70 метров и высотой 50 сантиметров, приписываемое королеве Матильде, супруге Вильгельма Завоевателя.

Генрих, герцог де Гиз. Ил. к статье книги Прежде ковёр служил для украшения собора в дни празднеств; предполагают, что картоны для него выполнили английские мастера. На нем изображены пятьдесят восемь эпизодов завоевания Англии нормандцами, центральный из которых — битва при Гастингсе.

…Байё — родина Алена Шартье (поэта и секретаря Карла VII), Арсиса де Камона, основателя французской археологии, святого Маркуля и святого Лу.

В красном поле золотой леопард, во главе щита — заглавные буквы «Б» — справа и «Х» — слева, тоже золотые».

Даже в таком небольшом отрывке чувствуешь дыхание истории, которая мирно соседствует с сегодняшним днём, примирив вчерашних врагов и соперников, отдав дань каждому, кто хоть чем-то отметил своё пребывание в этом мире — знаменитым воинам и разбойникам, рыцарям и поэтам, королям и угольщикам, оружейникам и философам. А нам остаётся только проследить за их путями по этой книге.

Маргарита Переслегина