23.03.2009

21 марта 2009
23.03.2009

Среди сегодняшних новинок преимущественно старые знакомые в новом обличье. Такие встречи и радуют, и удивляют, и разочаровывают.

Творчество Геннадия Цыферова в особом представлении не нуждается; его добрые, мудрые сказки не обделены вниманием современных издателей. И это радует. К сожалению, цыферовские сказки — удивительно тонкие, с философским подтекстом — часто издаются в посредственном оформлении. Издательство «Махаон» постаралось этого избежать и в серии «Малышам о хорошем» выпустило сборник «Маленький великанчик», куда вошли знакомые сказочные истории о цыплёнке, ослике, слонёнке, медвежонке и маленьком великанчике. Все они украшены цветными иллюстрациями художника Бориса Тржемецкого, удачно сочетающими в себе атмосферу сказки и достоверность в изображении любимых героев.

В том же «Махаоне» вышла «Большая книга стихов и сказок» Корнея Чуковского. Само по себе это не вызывает особого удивления — Чуковского сейчас кто только не издаёт. Однако это издание оформлено Игорем Олейниковым, что, несомненно, должно порадовать всех ценителей его книжной графики.

«Азбука-классика» выпустила в подарочном варианте сказку Г.Х.Андерсена «Русалочка». Книга вызвала настоящий ажиотаж среди поклонников молодого питерского художника Антона Ломаева, чьи обложки стали визитной карточкой фэнтезийной серии «Наследники Толкина», за оформление которой он получил премию «Странник», а также серии «Волшебный амулет» и сотни других изданий. «Русалочка» — первая книга, которая сделана им от начала и до конца. Следуя нынешней моде, художник скрупулёзно выписывает мельчайшие детали сказочного мира, и всё бы ничего, если бы не прискорбное отсутствие у Ломаева чувства меры. Как и всякая «неземная красота», его иллюстрации балансируют на грани китча и разлюли-малинной слащавости, а застывшие лица русалок напоминают о пятидесятилетнем юбилее Барби.
В ближайшее время художник обещает исполнить в подобном стиле «Стойкого оловянного солдатика» и «Диких лебедей».

Популярная «эгмонтовская» серия «Школа прикола» пополнилась сразу тремя юмористическими сборниками: «Когда я стану взрослым» Сергея Георгиева, «Прекратите грызть перила!» Сергея Силина и «Лекарство от контрольной» Марины Дружининой. Все упомянутые литераторы хорошо знакомы читателям-почитателям детских книг, хотя и каждый по-своему. О многообразном творчестве Сергея Георгиева, одного из ведущих современных детских писателей, нам доводилось рассказывать неоднократно. Сергей Силин, автор остроумных увлекательных сказок, также не был обойдён нашим вниманием. Исключение составляет лишь Марина Дружинина, известная как автор стихов для малышей, причём стихов вполне заурядных.
Увы, ни один из «прикольных» сборников на откровение не претендует. Книжки составлены из традиционных юмористических рассказов «на школьную тему», освоенную писателями ещё в советские времена и, если судить по последним опытам Георгиева-Силина-Дружининой, не претерпевшую с тех пор существенной эволюции. В результате чтения их рассказов в сознании вырисовывается среднестатистический образ никчёмной школы, недалёкого учителя и в меру хулиганистого и придурковатого ученика. Независимо от степени литературного таланта, все трое писателей предлагают нам в очередной раз над этим посмеяться.

Подлинного веселья и жизнерадостности добавит читателям вышедшая в «Дрофе-Плюс» в серии «Современные писатели — детям» книжка Марины Москвиной «Как поёт марабу» с иллюстрациями Светозара Острова. Впрочем, все без исключения рассказы о Лене Шишкиной, включённые в сборник, читаны нами уже давно и не по одному разу.

С книгой англичанки Мэри Моулсворт (1836-1921) «Часы с кукушкой» стоит познакомиться хотя бы из чистого любопытства. О ней тепло вспоминала в своих мемуарах несравненная леди Агата Кристи: «Эти книги сопровождали меня многие годы, и, перечитывая их теперь, я снова убеждаюсь, что они очень хороши. Конечно, нынешние дети нашли бы их устаревшими, но миссис Моулсворт искусно закручивала сюжет и умела создавать характеры. “Рыжие”, “Просто малыш”, “Господин Крошка” предназначались для совсем маленьких, так же как и множество волшебных сказок. Мне и сейчас случается перечитывать “Часы-кукушку” и “Комнату с гобеленом”».
«Часы с кукушкой», поучительная история, написанная в лучших традициях английской литературной сказки XIX века, кажется, никогда раньше не переводилась на русский язык. За это благое дело взялась Екатерина Покровская, в чьём изложении сказка увидела свет в издательстве прихода храма Святого Духа сошествия.

© Идея и содержание, РГДБ
Тех. поддержка: РЖ, vc@russ.ru
Победитель конкурса Rambler's Top100 Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru