Новые книги июня 2008

Издательство «Открытый мир» в серии «Из книг Оранжевой Коровы» продолжает топтаться на пастбище «запретных» или, по меньшей мере, рискованных для детской литературы тем. Книжка «Как дедушка стал привидением» датчан К.Ф.Окесона и Э.Эриксон рассказывает о том, как у мальчика Эсбена умер дедушка (точнее, Дедушка), и что случилось потом (см. заглавие). А в книжке «Гражданин, гражданка и маленькая обезьянка» тех же авторов речь идёт о родах и толерантном отношении ко всем живым существам. У мамы здесь рождается не розовый младенец, а заросшая шерстью… обезьянка. Как сказал бы классик, не мышонок, не лягушка… Есть, правда, одно маленькое сомнение: надо ли вводить малышей в заблуждение по столь деликатному вопросу? И не понадобится ли ребёнку, прочитавшему такую во всех отношениях «передовую» книжку, психолог или даже психиатр?..

 

Издательство «Фортуна ЭЛ» выпустило книгу «Капитолийская волчица» академика Михаила Леоновича Гаспарова, автора «Занимательной Греции». На сей раз в центре внимания выдающегося российского учёного более поздний период европейской истории; книга имеет подзаголовок «Рим до цезарей». Как сообщают издатели, «стиль её изложения продолжает традиции “Занимательной Греции”», поэтому она может оказаться полезной не только взрослым, но и умным подросткам.

 

Впервые на русском языке опубликованы «дорожные впечатления» Ханса Кристиана Андерсена «В Швеции», написанные в 1851 году. Издательство «Б.С.Г.-Пресс» опубликовало их в серии «Саквояж / Sac de Voyage» в переводе с датского Н.Киямовой. Известно, что великий сказочник много путешествовал по Европе, Азии и Африке. Его путевые заметки читаются как увлекательный роман.

 

Повесть Редьярда Киплинга «Сталки и компания» издана «Лимбус Пресс» в переводе Дмитрия Хазина. В ней нашли отражение годы, проведённые Киплингом в колледже Вестварда Хо! в Северном Девоне; это было учебное заведение военного типа, готовившее офицеров и чиновников для работы в колониях. На обложке издатели пишут «впервые на русском», однако русский перевод этой вещи ранее уже был, хотя и, по отзывам, неудачный. Книга, несомненно, заинтересует многих и в особенности… поклонников братьев Стругацких. Как отмечал в «Комментариях к пройденному» Борис Натанович, «…придумывая слово “сталкер”, мы несомненно имели в виду именно проныру Сталки, жёсткого и даже жестокого сорванца, отнюдь не лишённого, впрочем, и своеобразного мальчишеского благородства, и великодушия».

 

В издательстве «Вита Нова», известном своими дорогими, изысканными фолиантами, увидела свет «петербургская сказка» «Эрмиты». Остаётся только удивляться, почему никто не придумал нечто подобное раньше, ведь, можно сказать, сам город Петербург давно подсказывал эту историко-краеведческую сказку. Додумался только один человек — Алексей Бобринский, а иллюстрации сделали художники Ольга Попугаева и Дмитрий Непомнящий. Не всё в этой книге им одинаково удалось, однако ругаться почему-то не хочется. Отметим главное: «Библиотека всемирного клуба петербуржцев» пополнилась прелестной детской сказкой.

Ольга Мургина