Новые книги ноября 2010

Воспоминания о детстве занимают в литературе особое место. Существует даже специальный ностальгический жанр — мемуары. Для автора это не только возможность повернуть время вспять, но и превратить ускользающие годы в обозримое, объяснимое, пусть и зачастую мифологизированное пространство.

dragunИнтерес к жизни и творчеству Виктора Драгунского, детского классика прошлого века, не позволит поклонникам «Денискиных рассказов» пройти мимо новой книги его дочери Ксении Драгунской, известной как драматург и автор многих произведений для детей. «Заблуждение велосипеда» (издательство «АСТ») — книга воспоминаний и одновременно дебют писательницы в жанре романа, трогательная, пронзительно откровенная история несчастливого детства девочки, у которой рано умер папа, собаку отобрали, велосипед украли, кашу съели, а главная беда — нелюбящая мама… Не до конца ясно, собиралась ли Ксения Викторовна написать именно мемуары или всё-таки это скорее роман с вымышленными героями. Однако, обнаружив, что повествование ведётся от лица маленькой девочки по имени Ксюша, читатель получает законное право рассматривать и воспринимать книгу как своеобразную автобиографию.

Совершенно иную, светлую и тёплую ностальгию по «озорному и полному весёлых приключений детству, которое делает человека счастливым на всю жизнь», запечатлела в своей дебютной повести «Манюня» лингвист по образованию, преподаватель русского языка и литературы в национальной школе Наринэ Абгарян. «Солнечная, яркая, живая, добрая, смешная», — так говорят о книге её первые читатели, и все эти эпитеты представляются нам вполне заслуженными.

Как известно, выпустившее «Манюню» издательство «Астрель-СПб» превратило ежедневную редакционную работу по отбору рукописей в Российскую национальную литературную премию «Рукопись года». Повесть Наринэ Абгарян победила в номинации «Язык» и была издана отдельной книгой с замечательными иллюстрациями Елены Станиковой. Сама же начинающая писательница считает, что её «Манюня» «адресована взрослым, которые не разучились смеяться. И детям, которые хотят знать, какое у их родителей было детство. Прочтите и вздрогните, дети. Ибо ваши родители — героические люди. Они сумели без компьютерных игр и вайфая вырасти в настоящих человеков».

Ностальгия в широком смысле — это тоска не только по своему прошлому, но и по тем давним эпохам, в которых мы никогда не жили, или даже по временам и странам, которых никогда не существовало в действительности. Такой ностальгией по иным мирам дышит сборник «Недетские сказки Японии» (издательство «Мир Детства Медиа»), куда вошли четыре философские притчи японского поэта и сказочника Кэндзи Миядзавы (1896-1933): «Учитель Птичья Клетка и Мышонок Фу», «Красноголовый журавль и хризантема», «В чаще», «Плоды дерева гинкго». По-русски они зазвучали благодаря молодой переводчице Оксане Штык, а оформили их такие же молодые художники-дизайнеры: Ирина Татибадзе, Елена Лапинская, Людмила Гончарова-Коняева и Евгения Духовская. Ничего специфически «недетского» в сказках нет, но малышам будет достаточно полюбоваться картинками и великолепной совой на обложке, а более зрелым читателям мы желаем удачи в постижении всех явных и скрытых смыслов сказочных историй мудрого японца.

Выпустив книгу «Волшебные сказки Швеции», издательство «РИПОЛ классик» устроило встречу с ещё одним волнующим воображение сказочным миром. В сборник вошли истории из знаменитого альманаха «Среди домовых и троллей», ежегодные выпуски которого публиковались в Швеции на Рождество с 1907 года. Наконец-то нашлись издатели, которые во всей красе показали российским ценителям всяческого волшебства великолепные иллюстрации знаменитого шведского художника Йона Бауэра (1882-1918). Он иллюстрировал альманах в течение более чем пятнадцати лет — со дня его основания и вплоть до своей трагической гибели.

Авторы сказок Сирус Гранер, Анна Валенберг, Альфред Смедберг, Хелена Нюблум, Хельге Челлин, Эльза Бесков, Вальтер Стенстрём сочиняли истории из жизни троллей и других обитателей дремучих лесов и туманных фьордов давно, уже больше столетия назад. Некоторые из этих славных имён, как, например, Анна Валенберг (1858-1933) и Эльза Бесков (1874-1953), знакомы российским читателям примерно с того же времени; их произведения неоднократно издавались в России на рубеже веков.

Перевела книгу Ольга Мяэотс.

Стоит заметить, что ностальгия обнаруживает себя не только «внутри» художественных произведений, но порой становится чуть ли не главной причиной появления на свет многих издательских проектов. Не секрет, что великолепные серии Вадима Мещерякова — это щедрая дань ностальгии по любимым книгам нашего детства.

Счастливые обладатели первого издания «Руслана и Людмилы» с иллюстрациями Николая Кочергина, одного из самых значительных отечественных графиков, как зеницу ока берегут книгу, выпущенную в 1951 году в Ленинграде. Не меньше повезло тем, у кого имеется переиздание 1957 года… Теперь стать счастливыми могут все, и в первую очередь — дети. В новой серии «Перо Жар-птицы» классическая поэма, богато украшенная Н.Кочергиным, предстала во всём своём немыслимом великолепии.

Прежде, чем начнётся родной для всех пушкинский текст, мы прочтём статью О.Афанасьевой «Сказочный художник» — о жизни и творчестве Николая Михайловича Кочергина (с фотопортретом и пятью эскизами к поэме). На полях — краткие примечания, так необходимые современному читателю. Отличная бумага, оригинальный футляр с перфорированным пером Жар-птицы… И всё же главное здесь — иллюстрации, чёрно-белые и цветные. Такую красоту — прижать к сердцу, читать, разглядывать и наслаждаться первоклассным искусством книги!

Другая мещеряковская новинка появилась в по-настоящему «ностальгической» серии «Книга с историей». Речь идёт о сборнике сказок Ганса Христиана Андерсена «Пастушка и трубочист» в классических переводах Анны Ганзен и с иллюстрациями Мэйбл Люси Эттвэл. «Стойкий оловянный солдатик», «Дикие лебеди», «Огниво», «Девочка со спичками» и другие любимые сказочные истории сопровождаются здесь симпатичными «картинками» английской художницы первой половины XX века, почти неизвестной нашим читателям.

Да здравствует ностальгия!

Ностальгический «бум» возродил к жизни и некоторые тексты, которые, по большому счёту, нужны только взрослым.

Надёжный способ «актуализировать» самую что ни на есть устаревшую по содержанию книгу — издать её в прекрасном оформлении. Свидетельство тому — «Сказка о стране Терра-Ферро» Евгения Пермяка («РИПОЛ классик») с иллюстрациями всемирно известного художника-концептуалиста Ильи Кабакова, ныне проживающего в США.

Взрослые, особенно те, кто постарше, по всей вероятности, помнят этот «дедушкин сказ» о счастливой стране, в которой однажды появились три жадных и злых короля — Деревянный, Железный и Золотой… Казалось бы, перед нами старая добрая сказка о справедливости, о борьбе добра со злом, однако при ближайшем рассмотрении выясняется, что она насквозь пропитана классовой идеологией и являет собой историко-литературный артефакт, отдельные страницы которого впору раздавать на коммунистических митингах: «Продажные и хитрые слуги трёх королей, обманывая народ красивыми словами, запугивая ужасными муками, заставляли его безропотно работать. А кто не хотел им подчиниться, кто говорил, что в стране может быть иной порядок, того хватали и сажали в подземелье или кидали в водопад. Поэтому люди молчали и изо дня в день, из месяца в месяц, из года в год трудились, как рабы, на трёх королей, создавая своими руками все богатства страны, которые короли и их слуги присваивали себе. Вот так и жили. Одни работали, а другие богатели».

Ну, что ж, очередной 17 год уже не за горами.

Ольга Мургина