Новые книги мая 2011

Несмотря на грядущее лето, издательства, выпускающие литературу для детей, не снижают активности и одну за другой предлагают интересные новые книги.

Уже не нуждающийся в особом представлении Издательский Дом Мещерякова порадовал, можно сказать, «двойной» новинкой: книжка с бодрым и самоуверенным названием «Мистер Белка знает путь к счастью» открывает очередную серию этого динамичного, творчески работающего издательства.

«Мистер Белка…» — книга одного автора, её придумал и нарисовал известный немецкий художник Себастьян Мешенмозер. Неяркие, забавно «взъерошенные» карандашные иллюстрации замечательно передают чистоту и прозрачность весеннего леса и нежных чувств Ёжика к прекрасной Ежихе, завоевать внимание которой застенчивому влюблённому помогает Мистер Белка, лучший друг и знаток всего на свете. Текст в книге тоже присутствует, но главная роль отведена рисункам, как и должно быть в книжке-картинке.

Смешная, романтичная и немного грустная история о скромном Ёжике и бойком Мистере Белке вполне доступна детям примерно лет c пяти, но прежде всего эта книга для совместного со взрослыми чтения и рассматривания. Во-первых, потому что удовольствия от общения с такой книжкой-картинкой родители наверняка получат не меньше. А во-вторых, только взрослые смогут узнать во внезапно преобразившихся героях Дон Кихота и Санчо Пансу и объяснить суть такого превращения.

Первая книжка-картинка новой серии, лихо названной «Малявки», оказалась не такой уж «малявочной». Однако это свойство любой хорошей детской книги, а в своих «Малявках» издатель обещает собрать «самые интересные книжки-картинки со всех уголков мира».

Короткие, тщательно выверенные строчки «Мистера Белки…» перевела К.Зайкова.

 

Как ни хорош «Мистер Белка…», «фантазия на тему сказок братьев Гримм и Шарля Перро» вне конкуренции. Начать с того, что такая «Спящая красавица» нам ещё не знакома. «Обычные» сказки умалчивают о том, чем угощали на королевском пиру, что предсказал лягушонок и какие знания приобрёл старый маг, изучив «несколько томов на букву П, посвящённых принцессам».Оформление книги тоже непривычно. Шероховатая фактура переплёта, созданная особым выборочным лакированием, оригинальна и так приятна на ощупь, что не хочется выпускать книгу из рук.

Но главное — иллюстрации Артура Рэкхема. Изысканные силуэтные рисунки чёрной тушью с редкими, но оттого ещё более выразительными деталями зеленоватого и приглушённо-розового цвета лучше всяких слов рассказывают о красоте королевы и радости горожан, узнавших о рождении принцессы, страшном замке тринадцатой колдуньи и непроходимых волшебных зарослях, чьи колючие ветки вырвались из сказки и теперь оплетают обложку книги.

Рэкхем нарисовал «Спящую красавицу» в 1920 году, и с тех пор она регулярно издаётся в Европе и Америке. А нам встречу с шедевром выдающегося мастера книжной иллюстрации подарил всё тот же ИДМ.

Маленькое «но»: хотелось бы знать, кто же автор этой замечательной «фантазии»? Издатель ограничился утверждением своих прав на «макет, пересказ, литературную обработку текста».

 

От высоких чувств, прекрасных дам и сказочных замков — к горшкам и сковородкам, на кухню. Именно там мы окажемся, если прислушаемся к очередному совету ИДМ. Не слишком ли резкий переход, особенно если учесть, что современной кухне не сравниться с королевской? Нет, потому что книга «Чудо-выпечка. Уроки кулинарного волшебства» превращает самые обыкновенные кухонные хлопоты в интереснейшее занятие.

Оказывается, чтобы печь булочки и вафли, недостаточно муки, яиц и сахара. Нужно ещё уметь обращаться с различной утварью и помнить, что на кухне работают не только повара, но и законы физики и химии, а продукты отмеряют как по весу, так и по объёму. Последнее обстоятельство даёт Ирине Чадеевой повод вспомнить старую школьную загадку про килограмм пуха и килограмм гвоздей. А если мерить стаканами, что окажется тяжелей, чего будет больше — муки или молока? Но не пугайтесь, составлять пропорции не придётся, и связь между «конвекцией», духовкой и пирогами будет объяснена понятно и даже весело.

Может показаться, что собственно рецептов в «этой немного странной кулинарной книге» маловато, зато все они по силам детям младшего школьного возраста.

В оформлении использованы рисунки Натальи Макаренко и цветные фотографии Ирины Чадеевой и Дмитрия Редько.

 

Не одну книгу представил и «Розовый жираф», «первое в России издательство, в котором главными экспертами являются дети и их родители». Возможно, именно поэтому почти каждая его новинка встречает горячее одобрение читающей публики.

«Дядя Амос не идёт на работу» — история о смотрителе зоопарка, который в один далеко не прекрасный день простудился и остался дома. Некому стало посидеть рядом с пингвином, чтобы тот не смущался, прочесть на ночь сказку сове, которая боится темноты, побегать наперегонки с черепахой и утешить носорога… Не дождавшись своего друга, обеспокоенные звери сели в автобус и отправились домой к дяде Амосу. Тот сначала смутился, а потом обрадовался: всё-таки невесело болеть в одиночку.

Авторы книги — совсем молодые люди, супруги Эрин и Филип Стед. Филип придумал сказку, а Эрин нарисовала. Эти рисунки — её дебют художника-иллюстратора, который оказался на редкость удачным: в 2010 году «Дядя Амос…» был назван лучшей американской иллюстрированной книгой для детей.

Добрую современную сказку о верности и дружбе, переведённую Натальей Калошиной, издатель рекомендует детям от 3 до 6 лет и, разумеется, их родителям. Остаётся добавить, что в 2011 году сказка была удостоена медали Калдекотта; этой наградой отмечает лучшие детские книги Американская библиотечная ассоциация.

 

Шел Силверстайн и Марина Бородицкая — мимо книги с такими именами на обложке пройти невозможно. Марина Яковлевна Бородицкая — прекрасный поэт и один из лучших наших переводчиков, а Шелдон Аллан Силверстайн — классик американской и мировой детской литературы, прозаик, поэт, художник, достойный продолжатель традиции английского нонсенса, мастер словесной эквилибристики. Весёлая сумасшедшинка его стихов находит зримое воплощение в изобретательных, виртуозных и абсолютно свободных рисунках, которыми Силверстайн иллюстрировал свои книги.

«Полтора жирафа» — ужасно смешное стихотворение о том, что будет, если жирафа сделать ещё длиннее, а потом одеть его в пиджак и ботинки, вырастить у него на носу цветок, вручить дудочку и посадить на велосипед… А ведь есть ещё «змея, что жуёт пироги»! Так вот, если она

хвост обовьёт вкруг жирафьей ноги, —
будет у нас полтора жирафа
с Тяпой под шляпой,
в костюме графа,
с носом-утёсом,
с пчелой (не злой),
с клеем-трофеем,
с дудкой-погудкой,
со стулозонтом
и змеиным хвостом.

Невероятные превращения жирафа комментируют и дополняют потрясающие чёрно-белые рисунки. Графика Силверстайна очень нравится детям, которые, казалось бы, должны любить яркие цветные иллюстрации. Однако вместе с поэтом и художником дети предпочитают «с головой окунуться в самую захватывающую из игр на свете — игру воображения».

Эту книгу издатель советует прочитать первый раз примерно в 5-8 лет.

 

Повесть известной американской писательницы Джинн Бёрдселл вышла в свет очень вовремя: впереди — самые долгие каникулы в году. «Пендервики. Летняя история про четырёх сестёр, двух кроликов и одного мальчика, с которым было не скучно» — книга довольно толстая, но летом можно позволить себе поглубже погрузиться в описываемые события.

А событий достаточно, ведь и действующих лиц немало: папа Пендервик (профессор ботаники), четыре его дочки от 12 до 4 лет (яркие личности и сильные характеры, хотя младшая очень застенчива), собака по имени Пёс, противная хозяйка снятого на лето дома, её сын, неожиданно оказавшийся хорошим другом, и, конечно, те самые кролики. С такой разношёрстной компанией«может случиться ВСЯКОЕ». И случается. Но поскольку главные герои повести — девочки, а одна из сюжетных линий посвящена первой любви, книга больше понравится юным представительницам лучшей половины человечества.

Ершистые и немножко взбалмошные сёстры Пендервик уже стали героинями трёх повестей, и автор обещает ещё две. «Розовый жираф» намерен выпустить их все.

«Пендервики» собрали богатую коллекцию различных наград, среди которых престижнейшая медаль Ньюбери, и переведены на 18 языков. На русском вышла пока только одна книга в переводе Натальи Калошиной; рисунки в ней — Натальи Салиенко.

 

В заключение о книгах, оставивших двойственное впечатление.

Московский «Махаон» при помощи известного поэта и переводчика Виктора Лунина решил обнародовать неизвестные до сих пор страницы жизни легендарного короля Артура. А именно — как великий правитель в первый раз познакомился с Гиньеврой, своей женой.

Небольшая книга почти квадратного формата включена в серию «Весёлые строчки», что довольно странно. Забавные эпизоды в рассказе есть, но вообще-то героям не до смеха: их поймали разбойники. Конечно, всё кончится хорошо, ведь Артур и в десять лет настоящий рыцарь, да и Гиньевра — боевая девчонка, дерётся руками, ногами и сковородками.

Батальные и прочие сцены в исполнении прекрасного художника Игоря Олейникова — неоспоримое достоинство «Артура и принцессы», но читается книга без особого интереса, а речь и поведение героев какие-то уж слишком современные. Может быть, в V веке нашей эры юные принцессы имели обыкновение бросаться на собеседников, сбивать их с ног и вцепляться в волосы, но в это как-то слабо верится.

 

kniga dalnih stranstviy«Книга дальних странствий. Рассказы о великих путешествиях», выпущенная издательством «Вокруг света», тоже оформлена замечательно. Достаточно сказать, что рисунки, украшающие книгу, принадлежат англичанину Стивену Бисти, непревзойдённому мастеру инфографики, искусства визуального представления сложной информации. Его иллюстрации, изображающие в поперечном сечении морские и космические корабли, башни и станции метро, идущего человека и летящую птицу, красивы и необычайно информативны, их можно изучать часами.

В этой книге рисунки Бисти сопровождают рассказ Стюарта Росса о самых великих путешествиях и открытиях в истории человечества. Среди героев — древнегреческий путешественник Пифей, Магеллан, совершивший первое кругосветное плавание, капитан Кук, нашедший таинственную Южную Землю — Австралию, но проплывший мимо Антарктиды, и Умберто Нобиле, покоривший Северный полюс с воздуха. Вместе с Жаком Пикаром читатель увидит дно Марианской впадины и запрыгает по Луне рядом с Нейлом Армстронгом…

Материал интересный, перевод Максима Леоновича тоже не подкачал, но… Величайшим событием ХХ века Росс назвал высадку человека на Луну. А чем же тогда был полёт Юрия Гагарина? И почему автор не рассказал о Беллинсгаузене и Лазареве, открывших, так же как Кук, целый континент — Антарктиду? Редакция, в отличие от читателей, такими вопросами не задаётся.

Лариса Четверикова