наверх

Повесть о Дмитрии Донском с иллюстрациями Татьяны Мавриной, Льюис Кэрролл в оформлении Ксении Лавровой, сборник статей о парадоксах советской литературы для детей 1920-30-х гг. и кое-что ещё

 
Новые книги сентября 2013
16 сентября 2013

Издательство «Zangavar» приступило к публикации популярных американских комиксов о похождениях верных друзей — шестилетнего вундеркинда и игрушечного тигра.

uottersonУоттерсон Б. Все дни забиты до предела. — М., 2013. — 175 с. : ил.

Конечно, самый знаменитый плюшевый друг — это Винни-Пух, но и полосатый Хоббс не лыком шит: комиксы, рассказывающие о похождениях не по годам развитого «ребёнка с большими планами», имели успех во многом благодаря тигру. Названный в честь английского философа-материалиста XVII века Томаса Гоббса, он ясно мыслит и чётко представляет, чем закончится очередная эскапада его мальчика, тёзки Жана Кальвина, тоже философа, но сторонника теории божественного предопределения. Честно деля с приятелем последствия проказ, но не ответственность за них, Хоббс не видит нужды останавливать Кальвина. Результат: ежедневные выпуски комикса, печатавшиеся в газетах и журналах по всему миру целых 10 лет, и 18 томов «избранного», чей суммарный тираж давно превысил 30 миллионов экземпляров.

Кальвин, «родившийся» в 1985 году, в сущности, наш современник. Оказалось, это очень интересный персонаж. Попытки «понять, есть ли у вселенной нравственные законы вне человеческих условностей», и прочие замашки вундеркинда не мешают ему забрасывать гнилыми яблоками прилежную ученицу Сьюзи, воображать себя то блохой, то динозавром, то супергероем, играть в машинки и беседовать с тигром.

В России Хоббс и Кальвин впервые появились в 1999 году на страницах «Классного журнала», адресованного детям 7-11 лет. Свою «коллекцию комиксов» «Zangavar» выпускает в «полноценном литературном переводе» Ирины Громовой без каких-либо сокращений, призванных сделать текст более «детским».

 

Внушительных размеров книгу с элегантным золотым тиснением на переплёте, выпущенную «Октопусом», без особых натяжек можно назвать киплинговской сказочной энциклопедией.

kiplingКиплинг Дж. Р. Сказки слово в слово. — М., 2013. — 271 с. : ил.

Во-первых, в неё включены все 14 сказок цикла «JustSoStories», в том числе впервые переведённые на русский «История про тегумайские табу» и «Отчего у Дикобраза такая причёска». Во-вторых, в книгу вошли предисловие к циклу, написанное в своё время самим Киплингом, и «Сказки пяти континентов» — очень информативный комментарий, составленный Яном Шапиро.

Особого внимания заслуживают рисунки. Экскурс в историю иллюстрирования сказок Джозефа Редьярда Киплинга русскими художниками за без малого 100 лет начинается с шедевров В. Лебедева и А. Пахомова, а завершается работами студентов Московского государственного университета печати. Присутствуют и 25 рисунков Киплинга с его же пояснениями (также в новых переводах). Есть даже «Карта приключений» к сказке «Откуда взялись броненосцы» — «последний раз её печатали, похоже, ещё до революции». Несмотря на такое стилистическое многообразие, книга выглядит вполне цельно.

Сказки даны в лучших переводах (прежде всего К.И.Чуковского), а некоторые переведены заново специально для этой книги (например, «Откуда у Леопарда пятна»). Эта работа в 2012 году принесла Евгении Канищевойзвание первого лауреата Премии имени Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказа с английского языка.

 

Петербургско-московский издательский дом «Речь» вновь предлагает вспомнить любимые книги детства нынешних родителей и даже бабушек с дедушками, проиллюстрированные замечательными художниками.

medvedev

Медведев В. Вовка Веснушкин в Стране Заводных Человечков. — Спб. ; М., 2014. — 71 с. : ил.

Несколько поколений российских читателей представляют себе Буратино, жителей Волшебной страны и пассажиров Голубой Стрелы именно такими, какими их нарисовал Леонид Владимирский. Но если книги о вышеназванных героях издавались регулярно, то «Вовка Веснушкин…» давно стал не то что библиографической, а прямо-таки легендарной редкостью. Сказка, впервые вышедшая в 1964 году в издательстве «Малыш», надолго исчезла с читательского горизонта. Только в 1998-м «Вовку…» выпустил отдельным изданием московский «Искатель», а в 2000-м «Центрполиграф» напечатал его в авторском сборнике Валерия Медведева «Баранкин, будь человеком!». Об тамошних иллюстрациях лучше вежливо промолчать.

И вот Вовка Веснушкин и Заводные Человечки снова с нами! Рисунки — те самые, «владимирские», да к тому же воспроизведены с чудом сохранившихся оригиналов. Книга обрела твёрдую обложку и немного «подросла», чтобы вместить более крупный шрифт, поскольку прежний не соответствует современным нормам детского книгоиздания. Несколько изменилась и вёрстка. Но сказка осталась прежней, и читатели (в основном, конечно, мальчики) будут снова и снова улетать вместе с Вовкой в игрушечную Страну Заводных Человечков, чтобы пережить там самые настоящие приключения.

В обозримом будущем «Речь» обещает издать ещё несколько книг с «ранним» Владимирским, включая две знаменитые и неуловимые сказки Марчелло Арджилли и Габриэллы Парки о механическом мальчике — «Приключения Кьодино-Винтика» и «Кьодино в цирке».

 

Ну, а пока у нас есть возможность возобновить знакомство с другими железными человечками.

saharnovСахарнов С. Рам и Рум. — СПб. ; М., 2014. — 77 с. : ил.

Эту книжку о забавных роботах со звонкими именами Рам и Рум замечательный писатель Святослав Сахарнов не включил в воображаемый список своих произведений (см.: Писатели о себе: САХАРНОВ СВЯТОСЛАВ ВЛАДИМИРОВИЧ), однако многие читатели хотели бы видеть её там непременно.

Нет ничего сложнее и удивительнее человека, даже механического. А уж если эти механические люди любознательны — жди поразительных вещей. Как Рам («собран на железных уголках», а значит — «решителен и строг») и Рум («весь на мягких прокладках», порывистый, но покладистый) осваивались в мире людей и машин, можно проследить по «Оглавлению». Начав с мелочи («Рам и Рум делают гайку»), роботы перешли к более масштабным делам. Они возвели дом, отремонтировали автомобиль, построили самолёт, слетали в космос, расщепили атом и написали стихи, в которых воспели разом штормовое море, здоровый образ жизни и среднерусскую природу:

Шум и грохот. Вой.
На грядке —
Зайцы делают
Зарядку.

Если серьёзно, то перед нами — история техники, изложенная кратко и очень занимательно, причём художник Юрий Смольников тщательно «перерисовал целые страницы» из любимой Рамом и Румом «Большой книги машин».

«Речь» возродила издание 1969 года — второе, исправленное и дополненное. Именно тогда эта симпатичная история выходила последний раз, однако время нисколько не умалило её достоинств.

 

«Капризные предметы и воспитывающие их люди»персонажи следующей книжки «Речи».

permyakПермяк Е. Кто мелет муку ; Как самовар запрягли. — СПб. ; М., 2014. — 31 с. : ил.

Эти сказки выходили четверть века назад в московском «Малыше», но порознь и в мягких обложках. Теперь они живут вместе и под одной обложкой — твёрдой. Налаживание «добрососедских отношений» потребовало компромисса, хотя обе сказки принадлежат одному автору и проиллюстрированы одним художником. Самая крупная взаимная уступка: сказки «отказались» от своих прежних обложек, от них остались только фрагменты.

Евгений Пермяк считается одним из создателей современной сказки. Он использовал традиционные сказочные принципы и формы, но вкладывал в них иное содержание. Фантазия Пермяка максимально приближена к реальности, герои его сказок не прибегают к помощи волшебства — побеждают знания и труд сметливых мастеров.

Впрочем, дело не в тексте. Лучше посмотрите на рисунки Евгения Мигунова! Пожалуй, только художник с «мультипликационным» опытом способен «так выразительно и забавно передать характер любого персонажа», будь то деревянный жёрнов или медный самовар! Важная деталь: иллюстрации напечатаны с оригиналов.

Эти книжки, собранные в одну, помогут узнать, как устроена мельница и какие «хитрые рычаги-шатуны» колёса вертят. Говоря по-учёному, подобные издания «характеризуются доступностью излагаемой образовательной концепции». Иными словами, их авторы — писатель и художник — умеют просто рассказывать о сложном.

 

gendenshteyn

Генденштейн Л. Алиса в Стране Математики. — М. : Издательский дом «НИГМА», 2013. — 240 с. : ил.

Лев Генденштейн — кандидат физико-математических наук, учитель-методист, научный сотрудник ИСМО РАО. Разрабатывает учебники и сборники задач по физике и математике, пишет обучающие и развивающие книги для детей всех возрастов, от дошкольного до старшего школьного. Повесть-сказка, которую сегодня предлагает серия «Занимательные уроки», издавалась в Харькове в 1994 году, однако многим памятна до сих пор.

Как известно, Чарльз Лютвидж Доджсон, писавший под псевдонимом Льюис Кэрролл, был преподавателем математики в Оксфорде, и эта наука (а также родственная ей логика) стала одной из «героинь» его знаменитых фантазий (правда, не самой значительной). А вот Генденштейн, объединивший в своей сказке мотивы обеих кэрролловских «Алис», сделал математику главной.

Математика — «это большая выдумка без обмана». Насколько большая, читатель поймёт, если включит своё воображение на полную мощность и не будет лениться думать. А помогут ему высокий профессионализм и несомненный литературный талант Л.Генденштейна.

Цветные и чёрно-белые карандашные рисунки в книге выполнил Михаил Желудков.

 

lyovshinЛёвшин В. Приключения Нулика. — М. : Издательский Дом Мещерякова, 2013. — 496 с. : ил.

Владимир Лёвшин тоже был математиком (см.: О писателях: ЛЁВШИН ВЛАДИМИР АРТУРОВИЧ), что не мешало ему сочинять для детей. Всего им написано более пятнадцати книг.

Этот солидный том содержит «математическую трилогию», признанную классикой отечественной научно-художественной литературы. «Сказка да не сказка» «Три дня в Карликании» знакомит с непоседливым Нуликом и объясняет, как устроено государство чисел. «Чёрная Маска из Аль-Джебры» — «путешествие в письмах с прологом», в котором Нулик и его друзья помогут снять заклятие с таинственного незнакомца и заодно научатся решать уравнения. А «Нулик-мореход» расскажет об увлекательном плавании по «геометрическим — треугольным, прямоугольным, шестиугольным, пирамидальным и прочим — морям и океанам».

В 1968 году записки юнги Нулика увидели свет под названием «Фрегат капитана Единицы». А поскольку этот фрегат — корабль не боевой, а учебный, то и маршрут мореплавателей был тесно связан со школьной программой по математике. Когда она изменилась, В.Лёвшин существенно переработал книгу и назвал её в честь славного Нулика.

«Мещеряковское» издание оформила Наталья Исаичева.

«Самокат»представляет очередную книгу двух польских художников, молодых, но уже очень известных и у себя на родине, и за её пределами.

 

mizelinyskiyeМизелиньская А., Мизелиньский Д. Карты. — М., 2013. — 109 с. : ил.

Александра и Даниэль Мизелиньские, создатели фантастического города Гляделкина, на сей раз предлагают совершить «путешествие в картинках по континентам, морям и культурам» нашей родной планеты. Издание имеет очень большой формат, но, если бы авторы не последовали примеру картографов прошлого, вряд ли им удалось бы рассказать так много о сорока одной стране и даже о никому не принадлежащей Антарктиде.

На старинных картах часто встречаются рисунки и короткие заметки, не имеющие прямого отношения к географии, но содержащие «много полезных сведений о странах и людях, в них живущих». «Карты» Мизелиньских устроены примерно так же: основной рисунок показывает страну в её нынешних границах, а о природе, климате, экономике, достопримечательностях, музыкальных инструментах, традиционных кушаньях и многом другом рассказывают забавные картинки и серьёзные подписи к ним.

В 2013 году эта замечательная «книга для рассматривания» по географии получила сразу две награды — Литературную премию имени Ганса Христиана Андерсена и премию «Sorcières» («Чародеи»).

Новая премия имени великого сказочника — HansChristianAndersenLiteraturePrize — появилась в 2009 году и вручается «за близость идеям Андерсена»; её первым лауреатом стала Джоан Ролинг. «Чародеев» в 1986 году учредила французская Ассоциация издателей и книготорговцев, специализирующихся на литературе для юных. Задача этой премии — поиск талантливых иллюстраторов книг для детей и подростков, а одним из главных её партнёров является Ассоциация библиотекарей Франции.

Морская «энциклопедия для малышей» в картинках выпущена издательством «Мелик-Пашаев».

 

vataginВатагин Н. Над водой, на воде, под водой. — М., 2013. — 36 с. : ил.

Известный художник и скульптор Николай Ватагин, с недавних пор пробующий свои силы в детской иллюстрированной книге, нарисовал, может, и не все существующие средства передвижения по, над и под водой, но самые важные и интересные — точно нарисовал.

Над морем летают воздушные шары, огромные воздушные змеи, самолёты и вертолёты. Для одних полёты — веселье, для других — серьёзная и даже опасная работа.

На море развлекают отдыхающих надувные «бананы», водные велосипеды, лодки и катера. Трудятся пассажирские и грузовые паромы, танкеры и сухогрузы. Плавучие краны справляются с самыми тяжёлыми грузами. Ледоколы пробивают путь во льдах другим кораблям, в том числе военным.

Под водой плавают аквалангисты, подводные лодки и батискафы, а «водолазы — смелые ребята» решительно шагают по дну морскому.

«Для тех, кто хочет узнать, кто — где — чем занимается», художник изобразил судоверфь и «готовый» корабль в разрезе. Здесь художник так увлёкся, что даже назвал подводную лодку спасательным катером.

Цвета насыщенные, очертания плавающих и летающих машин игрушечно-округлые, моряки в большинстве своём улыбчивы. Для самостоятельного и совместного с родителями рассматривания книга, безусловно, хороша. А вот читать подписи к рисункам, составленные из разноцветных рукописных букв, малышам, возможно, будет нелегко.

Лариса Четверикова

Веселые польские стихи, классические шведские книжки, мастер на все руки по имени Мулле Мек, интригующие научные загадки и другие книжные новости