Новые книги февраля 2015

В феврале основные тенденции российского книгоиздания для детей не претерпели существенных изменений. По-прежнему массово возвращаются издания прошлых лет, а среди новинок лидируют сочинения зарубежных авторов. Вместе с тем нельзя сказать, что наши издатели не уделяют внимания авторам отечественным.

Московский «РОСМЭН» в последние годы фактически специализируется на работе с современными российскими прозаиками и поэтами. Ассортимент издательства сбалансирован. Наряду с ностальгической «Той самой книжкой», о которой мы рассказывали неоднократно, издательство выпускает серию «Новая детская книга». Её составляют произведения — победители одноимённого конкурса, учреждённого «РОСМЭНом» в 2009 году. На сегодняшний день этот конкурс cправедливо считается одним из наиболее значимых литературных проектов в России. О качестве текстов и оформления книг, пополняющих серию, порой можно спорить, но несомненно одно: конкурс даёт ощутимый импульс развитию детской литературы. За примерами далеко ходить не надо: в 2015 году конкурсные произведения послужили основой для ещё одной книжной серии.

Идея «Настоящего времени» оформилась во время подведения итогов последнего, пятого сезона «Новой детской книги». В 2014 году организаторы конкурса ввели новую номинацию — «Воспитание чувств» — и были приятно удивлены количеством, а также тематическим, стилистическим и жанровым разнообразием поступивших текстов. Затем произведения, вошедшие в короткий список, были выложены в соцсетях для открытого обсуждения. «Читательская и критическая активность» школьников стала для «РОСМЭНа» решающим доводом в пользу выпуска книг, рассказывающих о «настоящей, подлинной жизни» подростков.

Всего издатель обещает десять книг. Вот две их них.

Варфоломеева, С. Машка как символ веры. — М., 2015. — 95 с. : ил. — (Настоящее время).

VarfolomeevaСветлана Варфоломеева не писатель, а доктор медицинских наук, профессор, главный детский онколог Центрального федерального округа. По её собственным словам, она счастлива, что ей «выпала удача жить, помогая детям, <…> учиться у них мужеству и терпению, которые они обретают в борьбе со страшной болезнью…». Она взялась за перо, чтобы «пожелать здоровья тем, кто остался с нами, и вспомнить тех, кто ушёл».

Повесть Варфоломеевой — грустная и одновременно жизнеутверждающая история большой беды и огромного счастья. Беда — когда заболела семилетняя заноза Машка, счастье — когда она выздоровела. Между ними — несколько месяцев, бесповоротно изменивших маму, папу, старшую сестру Веру, бабушку — всех вместе и каждого в отдельности.

Повесть состоит из коротких глав, написанных от лица каждого члена семьи. Ситуация одна и та же, но реакции разные, иногда странные, иногда — шокирующие.

Чаще всех автор даёт слово девятикласснице Вере. Она рассказывает, как рушится прежняя жизнь, а из её обломков медленно и трудно выстраивается новая. («Если это взросление, то я с удовольствием останусь маленькой».) Несмотря ни на что, новая жизнь всё-таки лучше, потому что невыносимая Машка снова смотрит «взглядом кобры на солнцепёке», а все остальные узнали истинную цену терпению и любви.

Впервые повесть «Машка как символ веры» была опубликована в 2007 году в журнале «Крылья» (№ 2/3).

BogatyrevaБогатырёва, Т. День матери. — М., 2015. — 143 с. : ил. — (Настоящее время).

В книгу Татьяны Богатырёвой вошли две небольшие повести — «День матери» и «Беженцы».

«Беженцы» — вторая повесть, однако она вполне могла бы открыть сборник, потому что название её символично. Герои обеих повестей — беженцы, хотя нет ни войны, ни стихийных бедствий. Персонажи сами бегут от всего — от проблем, от жизни, от самих себя. В первую очередь это относится ко взрослым. Они ищут себя в творчестве, утешение — в религии, смысл жизни — на дне стакана. При этом либо перекладывают все заботы на детей (Кеша из «Дня матери» стал для своей неадекватной родительницы и сиделкой, и нянькой, и лучшей подружкой, которой можно поплакаться на неудавшуюся личную жизнь), либо не обращают на своих отпрысков никакого внимания (Юрик, Тима и Ваня из «Беженцев»). Подростки оказываются преданнее, честнее, смелее взрослых. Они умеют подняться над предложенными обстоятельствами, защитить близких, сохранить дружбу и самоуважение.

По образованию Татьяна Богатырёва кинодраматург. Возможно, поэтому её произведения так кинематографичны. Сюжет движется рывками от одного важного события к другому, главы и даже абзацы — словно ключевые кадры фильма, а связки между ними читатель должен додумать сам. Однако это не недостаток, скорее — особенность, ведь логика повествования, пусть нелинейная, остаётся внятной и убедительной.

Оформила «Машку…» и «День матери» Ирина Шарикова.


В отличие от «РОСМЭНа», «Махаон», входящий в издательскую группу «Азбука-Аттикус», охотно публикует зарубежных авторов. Именно он в 2008 году познакомил нас с Кейт ДиКамилло. Всего «Махаон» издал шесть книг известной американской писательницы (а если считать продолжения «Свинки Милы», то восемь), тепло встреченных нашими читателями. Особый успех сопутствовал сказочным повестям «Приключения мышонка Десперо» и «Удивительное путешествие кролика Эдварда», которые впоследствии неоднократно переиздавались. Уместно вспомнить, что «…Десперо» в 2004 году принёс ДиКамилло престижную награду — медаль Джона Ньюбери. Эта первая в мире детская литературная премия, учреждённая в 1922 году, присуждается ежегодно за выдающийся вклад в американскую литературу для детей. В 2014 году Кейт ДиКамилло была награждена второй медалью Ньюбери — вот за эту сказочную повесть.

ДиКамилло, К. Флора и Одиссей. — М., 2015. — 239 с. : ил.

DikamilloОдиссей — белка и супергерой. Флорабелла Бакмен — прирождённый циник, ненавидит любовь и обожает комиксы.

Как и положено историям о супергероях, книга начинается с трагической случайности: зазевавшуюся белку засосало в пылесос. Белка была обыкновенная, пылесос сверхмощный. Исход их встречи был предрешён: «У-у-у-ю-ю. Чпок!». Флора, будучи циником, считала, что к неприятностям надо готовиться заранее, и всегда внимательно читала приложения к выпускам комикса «Блистательные приключения потрясающего Инкандесто». Больше всего ей нравился сюжет под названием «Эти ужасы грозят любому из нас». Вытряхнуть белку из пылесоса и сделать ей ИВЛ — минутное дело: искусственная вентиляция лёгких — наш ответ любым ужасам. Бельчонок, почти побывавший на том свете, обрёл сверхспособности. Теперь он понимает человеческую речь, умеет летать, доверяет людям и сочиняет стихи.

ДиКамилло написала замечательную книгу: смешную, увлекательную, немножко эксцентричную и, конечно, трогательную. В ней, как и в жизни, нашлось место подвигу, да не одному. Герои то и дело спасают друг друга: от пылесоса, сотрясения мозга, злющего кота и ещё более злых людей, от тщеславия, робости и одиночества.

Главный подвиг, разумеется, совершает супербелка. Одиссей основательно встряхнул маленький мирок, в котором пребывают персонажи ДиКамилло. Мама Флоры, очнувшись от романтических грёз (в прямом смысле: она пишет романы), вспоминает, что, оказывается, любит свою дочь. Папа набирается храбрости взять маму за руку. Флора отбрасывает цинизм и начинает подозревать, что реальный мир не так уж мал и уныл, даже если сравнивать его с блистательной вселенной Инкандесто.

Книга оригинально оформлена: часть истории рассказана комиксами. Немало и обычных иллюстраций. Художник — Кит Гордон Кэмпбелл — рисует и акварелью, и цветными карандашами, но для «Флоры и Одиссея» выбрал неяркую графику.

Новую сказку Кейт ДиКамилло как всегда прекрасно перевела Ольга Варшавер.


У самой почтенной американской премии в области детской литературы есть ещё Почётный диплом. Как правило, ежегодно присуждается одна медаль и несколько — от одного до шести — дипломов. Московский «Самокат» издал книгу, удостоенную Почётного диплома Ньюбери в 2010 году.

KellyКелли, Ж. Эволюция Кэлпурнии Тэйт. — М., 2015. — 350 с.

Американский еженедельник «The New Yorker» существует с 1925 года. Печатает репортажи, критику, эссе, художественные произведения и комиксы. Хотя в основном журнал освещает культурную жизнь Нью-Йорка, он весьма популярен и за пределами «Большого яблока». Репутация еженедельника высока. Достаточно сказать, что, начиная с 1940-х годов, большинство получивших премии рассказов американских авторов впервые публикуется в «The New Yorker». Представляя нашему читателю книгу известного американского автора, «Самокат» решил процитировать это влиятельное периодическое издание: «Прекрасный исторический роман для детей… живой, забавный, трогательный».

Что ж, «The New Yorker» прав: книга Жаклин Келли увлекательна, в меру эмоциональна, все её персонажи колоритны, а главная героиня немедленно завоёвывает симпатии читательниц. Да, в первую очередь читательниц, ибо «Эволюция Кэлпурнии Тейт» подробно рассказывает о нескольких месяцах из жизни одиннадцатилетней девочки. Что же касается «историчности», то действие романа происходит на рубеже ХIХ–ХХ веков в техасской глубинке. Это очень консервативный мир, но пришла пора меняться и ему. Приметы нового времени — машина для очистки хлопка, железная дорога, а из новейших достижений — телефонная связь, автомобиль и первые проявления феминизма. Кэлпурния Вирджиния Тейт, она же Кэлли Ви, не хочет вязать носки, выходить в свет и искать себе мужа. А хочет быть учёным-натуралистом и для этого поступить в университет. Фантастика. Такая же, как снег на жарком юге Техаса. Кэлпурния дожила до десяти с лишним лет и никогда не видела снега. Но в ночь, когда мир перешагнул из века в век, идеально белое одеяло накрыло траву, деревья и улицу…

При желании «Эволюцию Кэлпурнии Тейт» можно рассматривать как своеобразное продолжение знаменитой шестикнижной эпопеи Лоры Инглз Уайлдер, о первой повести которой мы рассказывали в январе.

Иллюстраций в «Эволюции…» нет. Зато каждую главу предваряют эпиграфы, взятые из книги Чарльза Дарвина «О происхождении видов путём естественного отбора, или Сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь». Хороший ход автора, написавшего книгу о зарождении и постепенном утверждении принципиально нового взгляда на мир и человека в нём.

На русский язык роман перевели Ольга Бухина и Галина Гимон.


Издательство «Речь» выпустило сразу несколько книг, мимо которых пройти просто невозможно.

Уайльд, О. «Кентервильское привидение» и другие истории. — СПб. ; М., 2015. — 351 с. : ил.

WildeКнига, подготовленная к печати московской редакцией «Речи», необыкновенно красива. Ещё бы, ведь в ней рисунки самой Ники Гольц! Тонкие, изысканные, иногда чуточку нервные иллюстрации, по словам автора послесловия Оксаны Василиади, отражают не особенности литературного стиля Уайльда и даже не придуманный им сюжет, но ощущение, атмосферу, то самое «послевкусие», что остаётся от сказок и историй Оскара Уайльда.

К произведениям одного из самых оригинальных писателей Великобритании конца XIX века Гольц обращалась не раз, и это были сборники, различные по своему составу. В книгу «Речи» вошли все написанные Уайльдом сказки и вдобавок его знаменитый рассказ «Кентервильское привидение». Издателям (вернее, художественному редактору Валерии Беляевой) пришлось мобилизовать все лучшие свои профессиональные качества, чтобы разные по манере и настроению иллюстрации превратились в новое гармоничное целое.

Стоит отметить, что в книге присутствует также несколько рисунков, опубликованных впервые.

Сказки из «Кентервильского привидения…» — это сборники «Счастливый принц» и «Гранатовый домик». Переводы классические — Корнея Чуковского, Марии Благовещенской, Татьяны Озерской и Юлия Кагарлицкого. Последний перевёл и рассказ, давший название всей книге.

Ещё одна серия «Речи» «Любимая мамина книжка» пополняется достаточно регулярно. На сей раз хочется сказать несколько похвальных слов изданию, оформленному не самым титулованным художником, хотя её работы к «Снежной королеве» Андерсена давно уехали в Данию и теперь хранятся в доме-музее великого сказочника. А у нас многие до сих пор вспоминают необычные «сумеречные» акварели к «Алисе» Льюиса КэрроллаShwarz (Кэрролл, Л. Приключения Алисы в Стране Чудес ; Алиса в Зазеркалье. — Петрозаводск : Карелия, 1979).

Шварц, Е. Сказка о потерянном времени. — СПб. ; М., 2015. — 15 с. : ил. — (Любимая мамина книжка).

Сказка Евгения Шварца с иллюстрациями Ирины Казаковой впервые вышла в московском «Детгизе» в 1952 году. Петербургская редакция «Речи» повторила издание петрозаводской «Карелии» 1975 года. Иллюстрации воспроизведены не с оригиналов, но вполне качественно и аккуратно.

Кроме того, «Речь» продолжает издавать книжки о школьных и внешкольных приключениях неунывающих мальчишек, которых ни двойки, ни происки врагов с соседней улицы не заставят повесить нос. Таковы доблестные «лягуши» и отважные «метизы» из очередной книги Юрия Третьякова «Приключения Мишки Мочалкина», вышедшей в серии «Ребята с нашего двора» с иллюстрациями Спартака Калачёва. Таковы же герои писателя Марка Тарловского.

Тарловский, М. Вперёд, мушкетёры! — СПб. ; М., 2015. — 103 с. : ил. — (Вот как это было).

TarlovskiyМарк Наумович Тарловский несколько лет проработал учителем, и ему ли не знать, с какими трудностями и опасностями обыкновенно сталкивается пятиклассник по пути в школу и какие соблазны он должен преодолеть, чтобы выучить урок. А ведь есть ещё и родители! Они, конечно, очень хорошие, но ведь совсем ничего не понимают! Ни про подвески королевы, ни про пиратский остров, ни про казаков-разбойников, ни даже зачем люди снег едят. А учителя! Объясняют так, будто вся их жизнь прошла до нашей эры на равнинах Восточной Сибири, где бродят стада диких мамонтов и стоят свинофермы, на одной из которых было восемьдесят свиней, а на другой в пять раз больше.

Рассказы Тарловского, вошедшие в книгу, — это мир глазами ребёнка. Правда, этот ребёнок уже вырос и сейчас смотрит на себя маленького с высоты жизненного опыта. Но все чувства, мысли, мотивы героев выглядят убедительно. Даже возмущённая записка учителя: «Ваш сын улыбается на уроках математики… Примите меры!»

Большое достоинство книги — динамичные, жизнерадостные иллюстрации Евгения Мигунова. Именно такие были в первом издании «Мушкетёров…» 1967 года. А вот тексты «приводятся в новой авторской редакции».

 

2015-й — год семидесятилетия Победы. Не удивительно, что во многих издательствах выходят книги, посвящённые Великой Отечественной войне. «Речь», не говоря о юбилее громких слов, выпустила уже три и на достигнутом останавливаться не собирается. Авторский сборник Любови Воронковой включает в себя повести «Девочка из города» и «Гуси-лебеди», прекрасно проиллюстрированные Владимиром Гальдяевым (серия «Дар Речи»). Повесть Фёдора Кнорре «Оля» — отдельное издание с рисунками Анатолия Слепкова, пополнившее серию «Ребята с нашего двора». Произведения Воронковой и Кнорре хорошо известны, их издавали на протяжении многих лет и даже включали в школьные списки для внеклассного чтения. Особенно часто печатали «Девочку из города», написанную в 1943 году и рассказывающую о том, как осиротевшая при бомбёжке Сталинграда Валентина обретает новую семью. А вот о книге Виктора Дубровина, сдержанно оформленной Виктором Вальцефером, слышали немногие.

DubrovinДубровин, В. Мальчишки в сорок первом. — СПб. ; М. , 2015. — 223 с. : ил. — (Вот как это было).

Виктор Дубровин — блокадник. Ему было тринадцать, когда началась война. Он написал книгу, в сущности, о себе и о своих друзьях. Время действия — первый блокадный год, самый страшный. Беда наваливается быстро и неотвратимо. Вот мальчишки собираются бежать на фронт, вот они строят планы ловли шпионов и диверсантов, а вот они заняты действительно важным делом — создают фронтовой пионерский взвод и помогают семьям ушедших на войну. Учебный год начался в конце сентября и почти сразу же закончился, потому что в школе поселили беженцев. Бадаевские склады к тому времени сгорели, и длиннющие очереди к магазинам стали привычным делом. Введены карточки, но отовариваются они плохо. Мальчишки ещё мечтают о фронте, готовятся, тренируются держать винтовку — она ж тяжёлая! «Но для силы питаться надо как следует. Надо кочерыжками запастись…» Так для Вовика и Женьки начиналась личная война с фашистами. Блокада.

Повесть написана от первого — Вовкиного — лица. И пусть автор не рассказал ничего такого, что читатели не знают или не могут узнать из других книг, кинохроник, фильмов, в любом случае «Мальчишки…» — откровение. Потому что Дубровин говорит о том, что сам видел, чувствовал и думал тогда. Он — свидетель великого противостояния. А его книга — память о нём.

Впервые повесть увидела свет в ленинградском отделении «Детской литературы» в 1968 году; второе и последнее издание появилось в 1973-м. Петербургская редакция «Речи» повторила обложку первого.


Познавательные книги на сей раз представлены издательством «РИПОЛ Классик». Его новая серия называется «Великие имена» и посвящена людям, оставившим яркий след в истории человечества: учёным, писателям, путешественникам, гуманистам. Всего обещано пятнадцать книг. Восемь из них уже вышли.

Книги из «Великих имён» хороши: тексты, иллюстрации, полиграфия — всё на достойном уровне. Это своего рода «ЖЗЛ», только для детей. Объём каждой книги — тридцать одна страница (хотя издатели в выходных данных утверждают, что сорок). Эти тонкие книги в красивых крепких переплётах на удивление информативны, причём рассказывают они не только о жизни и достижениях, но и о становлении личности героев.

Об авторах книг «риполовской» серии мы не знаем ничего и всё же перечислим их имена. Это Си Янь Ли («Альберт Эйнштейн»), Ли-Юнь Инь («Чарлз Дарвин») Ли-Юнь Чанг («Ганс Христиан Андерсен» и «Марк Твен»), Чейн Юнь Юэ («Мать Тереза»), Чен-Юн Ю («Марко Поло»), Джой Чао («Микеланджело»), Хао К. Т. («Роберт Скотт»).

Зато мы можем кое-что сказать о тайваньском издательстве, англоязычные книги которого «РИПОЛ классик» воплощает на русском. Так вот, «ГРИММ ПРЕСС Ltd» на состоявшейся весной 2014 года Болонской книжной ярмарке было признано лучшим детским издательством Азии.

Книги прекрасно оформлены. С некоторыми художниками наши читатели хорошо знакомы, работы других увидят впервые.

  • polo
  • madre teresa
  • scott

Роберт Ингпен — обладатель Международной Золотой Медали им. Х.К.Андерсена за 1986 год. Он известен в России благодаря «махаоновской» серии «Книги с иллюстрациями Роберта Ингпена». Для «Великих имён» Ингпен оформил три книги — «Марко Поло», «Мать Тереза» и «Роберт Скотт».

Ясен Гюзелев. Этот болгарский художник прославился как иллюстратор кэрролловских «Алис» и «Приключений Пиноккио» К.Коллоди. В 2011 году «РИПОЛ классик» издавал с его рисунками «Приключения Оливера Твиста» Ч.Диккенса, а «РОСМЭН» в 2014-м — пушкинскую «Пиковую даму». По мнению критиков, «его искусство характеризуется блестящей техникой, инспирированной Ренессансом, хорошей реалистической школой XIX столетия <…> В то же время его работы современны по концепции дизайна, точки зрения, игре между светом и тенью». Впрочем, некоторые специалисты и просто читатели полагают, что упомянутые техничность и классичность порой делают работы Гюзелева холодными и отстранёнными. Его книга в серии рассказывает о Микеланджело.

  • mikelangelo
  • andersen

О замечательном Кирилле Чёлушкине, создавшем иллюстрации к «Гансу Христиану Андерсену», «Библиогид» писал неоднократно (см.: Художники: Чёлушкин Кирилл Борисович и Контекст: Три победы демиурга).

Джулиано Ферри. Работы этого художника, оформившего книгу об Альберте Эйнштейне, можно увидеть в книжках для малышей, выходивших не так давно в издательствах «Поляндрия» и «Клевер Медиа Групп».

  • einshtein
  • darvin
  • mark twen

Виталий Константинов живёт в Германии, считается одним из ведущих художников этой страны. Европейскую известность приобрёл как иллюстратор произведений Джанни Родари, Николая Лескова, Даниила Хармса, братьев Гримм. Участник и победитель международных конкурсов, в том числе весьма престижного конкурса иллюстраторов в Болонье. Книги и альбомы с его иллюстрациями издаются в Германии, Швейцарии, Италии, а также в Южной Корее, США и Тайване. Сотрудничать с российскими издателями у Константинова пока не получается. Сам он объясняет это так: «Я им кажусь слишком западным, хотя здесь меня считают именно русским, этаким “билибинцем”, что так и есть». Выходит, что на сегодняшний день «Чарлз Дарвин» — одна из немногих книг талантливого художника, изданных на его родине, в России.

Подробнее узнать о творчестве Виталия Константинова можно здесь.

Андреа ди Дженнаро, художник «Марка Твена», на российском книжном рынке пока замечен не был.

Следующими книгами серии станут «Исаак Ньютон», «Иоганн Себастьян Бах», «Иисус», «Винсент Ван Гог», «Антонио Гауди», «Альфред Нобель» и «Ганди».
На русский язык «Великих людей» переводят И. Видревич и Ю. Кузьминых.

Лариса Четверикова