наверх

О белой лодке, принцессах и разбойниках, чудесах Урала и Карелии, школьных драмах и великом удивлении Петра I, о машинах, поездах, самолётах и... книгах детства.

 
Новые книги ноября 2015
02 декабря 2015

Книги ноября, как всегда, радовали встречами со старыми друзьями и предлагали новые интересные знакомства, рассказывали занимательные истории, удивляли (не всегда приятно), поддерживали и развлекали.

«Самокат» продолжил серию «Собрание сочинений». Вслед за сборниками Бориса Алмазова («Самый красивый конь») и Александра Крестинского («Мальчики из блокады») вышла книга Владимира Чачина «Король с Арбата».

Владимир Михайлович Чачин — звезда советской журналистики 1940–1960-х годов. Он исколесил всю страну, писал о восстановлении разрушенных войной городов и о великих стройках, о целине и геологоразведке. Это были не бравурные, гремящие торжественной медью очерки, прославляющие и зовущие. Главными для Чачина были люди. Он так умел рассказать о шахтёрах, агрономах каменщиках и учителях, что именно они становились героями эпохи, а их повседневный, на первый взгляд ничем не примечательный труд — созиданием будущего. То время ушло, многое забрав с собой. Забылась и журналистская слава Чачина, но продолжает жить его единственное художественное произведение — автобиографическая трилогия для подростков, первую часть которой напечатал «Самокат».

Чачин, В. Король с Арбата. — М., 2015. — 223 с. : ил. — (Собрание сочинений).

chachinЭтот «исключительный “московский” текст» предложил к публикации редактор серии Илья Бернштейн. Он «прекрасно умеет находить авторов советского времени, тексты которых абсолютно не устаревают, но имена которых часто неизвестны читателю. “Король с Арбата” — это ещё один фрагмент этой Атлантиды литературы нашего прошлого».

Действие «Короля с Арбата» начинается осенью 1941-го в заливаемых дождём окопах под Смоленском. «Но книга эта не о войне, — отмечается в издательской аннотации, — война — скорее её сюжетный стержень. Основное же место в повести занимает история мальчика с Плющихи <…> История московского детства 1930-х, такого, каким его вспоминает <…> семнадцатилетний доброволец <…> Алёша Грибков и — четверть века спустя — его создатель и прообраз Владимир Чачин».

Автор аннотации совершенно прав: эта книга не о войне. Она, как и всё творчество Чачина, — о людях. О каких — уточняет цитата из второй книги повести: «А ты вот что, Алёша. Ты напиши всё это… Знаешь, годы пройдут, война отдалится. Забудется многое… Люди спросят: а какими были эти ребята, что насмерть сцепились с фашистами? Как они раньше жили? <…> Даже главное — не как жили, а чем жили? Понимаешь — чем жили?..»

В книге замечательные иллюстрации Кирилла Чёлушкина, чёрно-белые, как кино про Чапаева.


Московский «Премудрый Сверчок» ещё очень молод: как самостоятельное издательство он заявил о себе в 2013 году. Тогда солидные «Серафим и София», специализирующиеся на выпуске «высококачественной иллюстрированной детской литературы», решили создать базу «для интересных идей и смелых экспериментов».

Первые же книги нового издательства вызвали большой читательский интерес, а «Я слышу» Ирины Зартайской получила почётный знак «Нравится детям Ленинградской области».

Две книги, речь о которых пойдёт ниже, были отмечены жюри Всероссийского конкурса на лучшее литературное произведение для детей и юношества «Книгуру» второго и третьего сезонов.

remezРемез, А. Пятнадцать. — М., 2015. — 103 с. : ил.

«Жизненные истории про страхи, сомнения, ложь, сложности взаимоотношений в семье — вот сюжеты моей книги», — так определила Анна Ремез круг проблем, о которых она хотела поговорить с читателями-подростками.

Разговор, по мнению членов и взрослого, и детского жюри (а на «Книгуру» независимо друг от друга работают две, как сейчас говорят, команды), в общем и целом состоялся. Многие эксперты отметили лёгкость языка повести, и то, как автор показала характер и личность главной героини. Они ещё не сформированы: с одной стороны, Полина твёрдо знает, чего хочет, и может сказать «нет», а с другой…

«Всё придумала себе — хорошее лето, приключения, ах ты дура! И ничего не сделала, не помогла Люде. А надо ли было? Ты не знаешь, потому что вообще не знаешь ничего о том, как устроены люди. Может быть, у тебя каменное сердце? Или ты просто трусиха? Как ты будешь жить дальше, если всё — и хорошее, и ужасное — проходит мимо тебя?»

Метания пятнадцатилетней Полины привлекли к повести внимание художника Елены Ремизовой. «В этом возрасте, — говорит она, — у человека концентрат восприятия и себя, и окружающего мира, а потом оно всё разбавляется, разбавляется». В своих иллюстрациях Елена постаралась передать в первую очередь эмоции героев повести, особенно Полины.

Лебедева, В. Девайсы и гаджеты. — М., 2015. — 159 с. : ил.

lebedevaКак явствует из названия, книга Виктории Лебедевой очень современная. Но речь в ней идёт не о навороченных электронных прибамбасах, а о людях, точнее — о детях и подростках, не мыслящих жизни без компьютеров, интернета и всего, что с ними связано.

Что же с ними связано, в самом деле? Да то же, что и всегда: мальчишечьи проказы, девчачье шушуканье, любовные переживания, дружеские подначки, серьёзные разговоры обо всём на свете, списывание невыполненных домашних заданий, интриги и заговоры, и т.д., и т.п. В общем, всё как всегда, только осуществляется с применением современных технических средств, тех самых девайсов и гаджетов, разницу между которыми автор пытается постичь на протяжении всей «Истории вместо предисловия».

О серьёзных проблемах, вызванных слишком глубоким погружением в виртуал, Виктория Лебедева, разумеется, знает, но своих героев этим испытаниям не подвергает. Мир «Девайсов и гаджетов» вообще добр к своим героям, хотя, конечно, безмятежным его не назовёшь.

Читаются «Девайсы…» легко и с интересом. Язык автора живой, полнокровный, безыскусный и ясный, при этом в высшей степени литературный, несмотря на наличие компьютерного сленга, а иногда и сниженно-разговорной лексики, характерной для речи подростков.

Оформил книгу художник Николай Данилов.


Московское издательство «Манн, Иванов и Фербер» выпустило книгу специально для тех, у кого нет друзей и в школе сплошные Проблемы — с большой, очень большой буквы.

mayrokМайрок, А. Почему я? История белой вороны. — М., 2016. — 127 с. : ил.

Автору этой книги Айдже Майрок всего девятнадцать, она недавно окончила школу и очень хорошо помнит, как над ней издевались в классе. Она знала, что не одна такая, что тысячи и тысячи детей и подростков становятся жертвами ничем не спровоцированной травли со стороны сверстников. «Иногда мне даже снились их мучения», — пишет она, — «весь этот страх, беспомощность и боль. <…> И вот однажды меня осенило: нужно составить небольшой, понятный сборник советов на все случаи жизни».

Так появилось это руководство по выживанию во враждебной школьной среде. Все советы и подсказки основаны на личном горьком опыте автора или собраны при участии учителей, школьных психологов и детей, тоже подвергавшихся преследованиям со стороны одноклассников.

Прямо обращаясь к читателю, Майрок помогает понять и принять сложившуюся ситуацию, но принять не как неизбежную и неизменную данность, а как реальность, которой можно и нужно противостоять. Айджа учит понимать свои ощущения, анализировать ситуацию и планировать действия; объясняет, почему лучше так, а не иначе. Продержаться в школе день/неделю/месяц/год поможет глава «На войне как на войне: выживаем в окопах», организовать электронную оборону — глава «Кибервойны: жмём Delete».

Но главное, что должен и может сделать человек, которого травят, — найти опору в себе самом. «Признай в себе талант», — призывает автор. «Талант — штука очень сильная, он как отдельное, самостоятельное существо внутри тебя. И нужно, чтобы он переселился в твое новое “я”». Именно так Айджа научилась вновь уважать себя. Получилось у неё — получится и у того, кого эта книга призвана поддержать.


Московская «Альпина Паблишер», так же как «МИФ», — одно из ведущих российских издательств деловой литературы. И так же поддерживает чётко выраженную тенденцию последних лет, согласно которой «взрослые» издательства выпускают книги для детей. Однако детский проект «Альпины» — «AnimalBooks. Занимательная зоология» получился не слишком удачным.

Архангельский, А. Я белый медведь. — М., 2016. — 31 с. : ил. — (Занимательная зоология).

Волкова, О. Я лисица. — М., 2016. — 31 с. : ил. — (Занимательная зоология).

Зорина, Е. Я бабочка. — М., 2016. — 31 с. : ил. — (Занимательная зоология).

Лученко, К. Я муравей. — М., 2016. — 31 с. : ил. — (Занимательная зоология).

Тимофеевский, А. Я енот. — М., 2016. — 31 с. : ил. — (Занимательная зоология).

  • arhangelskiy
  • zorina
  • luchenko

По замыслу издателей, серия «Занимательная зоология» будет интересна как взрослым, так и детям, то есть предназначена для семейного чтения.

Книги состоят из двух частей — художественной (повествование в стихах и лирической прозе) и познавательной (разделы «А знаешь ли ты?» и «Что читать и смотреть»; в книге о лисице — «Что почитать и посмотреть»; в книге о муравье отсутствует).

От имени животных выступили писатели, поэты, журналисты и медиаперсоны (подробности можно узнать здесь). Все старались писать бодро и просто. За достоверность приводимых фактов отвечали научные консультанты Наталья Рубинштейн и Елена Мигунова.

Расположив издания в алфавитной последовательности фамилий авторов, первой мы открыли книгу Александра Архангельского «Я белый медведь». И поразились обилию разного рода неточностей и несуразностей.

  • volkova
  • timofeyevskiy

Для начала Белый Медведь путается «в показаниях». Представляясь читателю в первой главке «Кто мы такие» (стр. 2), герой сообщает свои размеры (170 сантиметров в холке, длина тела три с половиной метра, вес до 700 килограммов) и хвастается: «Я <…> самый крупный хищник на планете!». А на странице 23 он признаётся, что побаивается «северных китов-косаток, которые весят несколько тысяч кило, а в длину достигают 10 метров». Истину устанавливает познавательный раздел «А знаешь ли ты?»: белые медведи — «крупнейшие сухопутные хищники нашей планеты» (стр. 24).

А вот как описывает Медведь свой мех «красоты необыкновенной»: «Снаружи гладкая шкурка, которая отталкивает воду. А под шкуркой — отличный подшёрсток <…> Ну и под шкурой — несколько сантиметров жира. <…> Между шерстью и подшёрстком есть воздушный карман, отражающий солнце, так что я окрашиваюсь в белый цвет» (стр. 7). Нельзя сказать, что смысл здесь отсутствует вовсе, однако он слишком глубоко похоронен под грудой кое-как набросанных слов.

Это далеко не все примеры «зашифрованных» высказываний Белого Медведя (а также невнимательности редактора), поэтому в поисках интересной, достоверной, внятно изложенной информации о «ледовитых царях» лучше обратиться к другим источникам.

Прочие книги серии выполнены более тщательно. Известный поэт Александр Тимофеевский, решив подчеркнуть творческую натуру своего героя, даже зарифмовал «презентацию» Енота. При желании её можно превратить в рэп.

Художники серии: Михаил Соловьёв («Я белый медведь»), Оксана Мосалова («Я лисица»), Наталья Климова («Я бабочка»), Андрей Попов («Я муравей») и Анна Горлач («Я енот).


Следующие четыре книги — не для детей, во всяком случае, три из них точно. Однако они имеют самое непосредственное отношение и к детской литературе, и, кхм, к эстетическому воспитанию подрастающего поколения.

Д’Онуа, мадам. Кабинет фей. — М., 2015. — 998 с. : ил. — (Литературные памятники).

  • donua
  • donua2

Литературные сказки вошли в читательский обиход так давно и прочно, что, кажется, были всегда. Прекрасные принцы, ещё более прекрасные принцессы, эльфы и феи вступают в нашу жизнь в раннем детстве со страниц книг Ш.Перро, братьев Гримм, Х.К.Андерсена… Большинство из нас, перечисляя зарубежных сочинителей сказок, чаще всего ограничиваются вышеназванными классиками, может быть, добавив к ним ещё Гауфа и Гофмана. Имя Мари-Катрин Ле Жумель де Барнвиль д’Онуа назвал бы только самый искушённый знаток.

Баронесса (по другим данным, графиня) д’Онуа — первая сказочница Франции и одна из главных сказочниц Европы. Есть все основания называть её именно так: своей «сказочной» публикацией в 1690 году д’Онуа почти на год опередила общепризнанного «отца» литературной сказки Шарля Перро, а её произведения получили широкое распространение и породили множество подражаний. Однако время взяло своё, и М. А. Гистер, подготовившая «Кабинет фей» к изданию, отмечает «довольно странное забвение» сказок мадам д’Онуа в современной Франции. Выражается оно в том, что «широкая публика» не знает имени писательницы, хотя с сюжетами её сказок знакома неплохо. Российскому же читателю творчество д’Онуа нужно открывать заново. Заново — потому что некоторые её сочинения в своё время были у нас довольно популярны. Такова, например, присутствующая в «Кабинете фей» «История о принце Одолфе лапландiйскомъ и о Острове вѣчнаго весѣлия», переложенная на русский, скорее всего, с итальянского в первой четверти XVIII века.

«Кабинет фей» даёт роскошную возможность такого открытия, ведь почти 1000-страничный (!) том, выпущенный научно-издательским центром «Ладомир» и издательством «Наука», — это полное собрание сказок Мари-Катрин д’Онуа. В него вошли все четыре тома «Сказок фей», «Новые сказки, или Модные феи» (тоже четыре тома), а также весьма информативные сопроводительные материалы. В них подробно, как это принято в серии «Литературные памятники», анализируются источники творчества д’Онуа: от античной литературы и рыцарского романа до комедий Мольера, басен Лафонтена и устного фольклора современной автору Франции.

Особого внимания заслуживают «редчайшие» иллюстрации «из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д’Онуа», а также «изобразительные материалы, предельно широко воссоздающие её эпоху», включая макеты театральных костюмов начала XVIII века.


Издательство «Речь» в лице своей московской редакции выпустило великолепную «Сказочную азбуку» Татьяны Мавриной. Эта книга увидела свет в 1969 году на Московской печатной фабрике Гознака, где печатали только самые красивые, полиграфически сложные книги. Издание Гознака давно стало библиографической редкостью, ценность которой только возросла с появлением в 2011 году дешёвого во всех смыслах варианта, предложенного петербургской «Амфорой». «Речь» же сделала книгу точно такую же, как раньше, только лучше.

Маврина, Т. Сказочная азбука. — СПб. ; М., 2016. — [40] с. : ил.

  • mavrina
  • mavrina2

«Сказочная азбука» считается одной из вершин творчества Татьяны Алексеевны Мавриной, нашего первого и всё ещё единственного обладателя Международной Золотой Медали имени Ханса Кристиана Андерсена (1976). «…Азбука» — авторская книга, Мавриной принадлежат и замысел, и воплощение. Для художницы это характерно: она часто оформляла издание целиком, от обложки до последней буквы в тексте. Выполненные ею книги выглядят рукодельными, даже будучи напечатанными большим тиражом.

Тираж «речевского» издания небольшой — 3000 экземпляров, что автоматически делает «Сказочную азбуку» раритетом.

Однако не малым тиражом обусловливается статус книги, а её исполнением. Так было с изданием 1969 года, так есть с изданием «Речи». Необычный формат (слегка уменьшенный по сравнению с оригинальными рисунками Мавриной), суперобложка, вырезной форзац и — разумеется! — печать золотом и серебром. Но дело не столько в них, сколько в мавринском цвете. Краски Мавриной уникальны, и воспроизвести их непросто. Для своего времени книга Гознака была сделана прекрасно, однако Гознак печатал на офсетной бумаге, и это не позволило в полной мере передать невероятные тона — очень яркие, насыщенные, звенящие, воспринятые художницей из народного искусства.

«Речь» напечатала «…Азбуку» на высококачественной мелованной бумаге, благодаря чему цвета стали глубже, а их смелые контрасты — выразительнее. И ещё: Гознак «накатывал» золотую и серебряную краски, по нескольку раз пропуская страницы через печатный станок. Неизбежное в таком случае смещение привело к тому, что злато-серебро кое-где накрыло рисунки. Современная полиграфия позволила показать работы Мавриной полностью, во всей красе. И конечно, обложка: сохранив прежний вид, она превратилась в прочный переплёт.

«Сказочная азбука» — произведение искусства. Изучать по ней русский алфавит не стоит. Ключевое слово тут не «азбука», а «сказка». Книга Мавриной — необыкновенный путеводитель по миру русской волшебной сказки и народного декоративного искусства — от лубка и расписных прялок до пряничных узоров и глиняной игрушки. И путешественников должно быть двое — взрослый и ребёнок.


В петербургском издательстве «Арка» вышла вторая «книга об искусстве для детей, адресованная взрослым», известного французского искусствоведа Франсуазы Барб-Галль. О первой, появившейся в 2007 году, «Библиогид» рассказал достаточно подробно (см.: Франсуаза Барб-Галль. Как говорить с детьми об искусстве), поделившись искренней радостью от появления умной и потому действительно полезной книги. Первый её тираж давно раскуплен, но в начале этого года «Арка», откликнувшись на просьбы читателей, вновь напечатала «Как говорить с детьми об искусстве». Теперь же предлагает продолжить беседу.

Барб-Галль, Ф. Как говорить с детьми об искусстве ХХ века : от модернизма к современному искусству. — СПб., 2016. — 179 с. : ил.

barb-gallТрудно рассказывать другому человеку о том, в чём сам не разбираешься. Особенно это касается современного искусства, произведения которого нередко выглядят настолько странно, что вызывают самые противоречивые чувства, вплоть до отторжения. Преодолеть барьер непонимания помогают продолжительные научные штудии, но Барб-Галль предлагает другой путь, не менее надёжный: отказаться от предубеждений и начать доверять художнику. А для достижения полного успеха необходимо действовать вместе с детьми, «которые находят искусство, предназначенное для непосредственного эмоционального восприятия, вполне естественным».

И всё же совсем без научных, то есть искусствоведческих, знаний не обойтись. Поэтому первые два раздела книги — «Побольше уверенности в себе» и «Мы имеем право чего-то не знать» — посвящены основным понятиям и изобразительным средствам, которыми пользуется современное искусство. Названия разделов ободряют: можно не бояться «наукоёмкости» книги, она написана «обычным языком из нашей обычной жизни».

Третий раздел посвящён главному — беседам о самых «сложных», а значит, наиболее интересных произведениях искусства ХХ века. Диалоги построены на наблюдениях, которыми делились посетители музеев — дети и взрослые. Текст, сопровождающий репродукции, состоит из трёх групп вопросов, соответствующих определённому возрасту: от старших дошкольников до подростков. Словно ребёнок рассматривает картину, скульптуру или инсталляцию несколько раз, возвращаясь к ним по мере взросления. Этот приём Франсуазы Барб-Галль нам уже знаком.

Завешает книгу крошечный раздел «Что дальше?», в котором не автор, а уже издатель обращается к заинтересованному взрослому читателю и предлагает «несколько главных публикаций», чтобы продолжить знакомство с искусством ХХ века. Рекомендуемые источники выходили в Санкт-Петербурге и Москве не так давно, и при желании их будет нетрудно найти.


Книги с рисунками художника, которому посвятил целый альбом Издательский Дом Мещерякова, есть в любой библиотеке — частной или общественной.

Чижиков, В. Мои истории о художниках книги и о себе. — М., 2015. — 294 с. : ил.

  • chizhikov
  • chizhikov2

Время сейчас такое, что случиться может буквально всё. Например, обнаружится человек, не знающий, кто такой Виктор Чижиков. Просветить несчастного торопится «Википедия», сообщая, что «Виктор Александрович Чижиков (род. 26 сентября 1935 года, Москва) — народный художник Российской Федерации, автор образа медвежонка Мишки, талисмана летних Олимпийских игр 1980 года в Москве».

Известно, что «свободная энциклопедия, которую может редактировать каждый», иногда обращается с фактами слишком свободно. Но на сей раз сложилась парадоксальная ситуация: популярный интернет-ресурс, допустив фактическую ошибку, написал истинную правду: заслуженный (официальное звание) художник России Виктор Чижиков давным-давно является народным — и по сути, и по праву, и по совести.

Несколько поколений советских и российских ребятишек выросли на книжках с его удивительными рисунками — узнаваемыми, лёгкими, весёлыми, динамичными и невероятно добрыми. Даже Бармалея из сказки Чуковского Виктор Александрович нарисовал таким «страшным», что и малыши улыбаются, глядя на вооружённого до зубов коварного злодея.

«Мои истории…» — альбом, выпущенный ИДМ к 80-летнему юбилею всенародно любимого художника. Здесь собраны эскизы, наброски, карикатуры и дружеские шаржи Чижикова, его рисунки к книгам и журнальным публикациям и даже некоторые фотографии из семейного архива.

Уникален альбом и текстом, который представляет собой расшифрованную запись живых бесед Чижикова с издателями. Виктор Александрович — замечательный рассказчик, его воспоминания о детстве, учёбе, писателях и друзьях-художниках необыкновенно интересны. А в целом «Мои истории о художниках книги и о себе» — щедро иллюстрированная творческая и человеческая биография большого мастера.

Лариса Четверикова

О маленькой Майке и грузовике с прицепом, о Пегасе в крапинку и о море, которого нет на карте, о принцессах и русалках, о музыке слова и расцвете детской литературы.