наверх

О воображаемых друзьях и слоновьем семействе, о разноцветных мелках и кулинарном искусстве, о драконах и волшебных цветах, о стране приключений и о стране чудес.

 
Новые книги августа
30 августа 2016

«Малыш», «Детская литература» и «Молодая гвардия» — вот три кита, на которых держалось отечественное книгоиздание для детей и юношества вплоть до начала 1990-х годов. Затем на сцену вышли коммерческие предприятия и довольно быстро вытеснили государственные. Наши «киты» выстояли, но какой ценой? «Детская литература», к примеру, все последние годы главным образом поддерживала серии «Как хорошо уметь читать!», «Книга за книгой» и «Школьная библиотека». Подавляющее большинство авторов, печатавшихся в этих сериях — классики отечественной и зарубежной литературы; новые имена на обложках встречались крайне редко.

Последней по времени попыткой «Детской литературы» оживить свою деятельность и привлечь внимание читателей стала серия «Наша марка». Каким получится новый проект издательства, покажет время. Глядя на первые книги серии, можно предположить, что её основой предполагается сделать всё ту же добротную советскую детскую книгу.

 

  • bahrevskiy
  • voronkova

Бахревский, В. Дядюшка Шорох и шуршавы. — Москва : Детская литература, 2016. — 132 с. : ил. — (Наша марка).

Воронкова, Л. Волшебный берег. — Москва : Детская литература, 2016. — 179 с. : ил. — (Наша марка).

Эти две книжки с иллюстрациями великолепного Генриха Валька известны давно. «Волшебный берег» Любови Воронковой«история, которая, хотя и называется сказкой, всё-таки может случиться в жизни», — впервые был выпущен «Детской литературой» в 1964 году. Пять лет спустя к «Волшебному берегу» добавились ещё две повести-сказки о приключениях мальчика Лёни и девочки Аринки — «Защитник слабых» и «В гостях у бабушки Марфы». Издание, которое сегодня предлагает нам «Детская литература», — это копия симпатичной книги 1969 года. То же можно сказать и о «Дядюшке Шорохе…» Владислава Бахревского, с той только разницей, что год первого и единственного издания этого сборника, состоящего из рассказов и маленькой сказочной повести, — 1982-й.

Обе книги объединяет стремление показать ребёнку, «что такое хорошо и что такое плохо». К счастью, воспитательный посыл надёжно «замаскирован» увлекательными сюжетами, а отошедшие в прошлое приметы времени, которые могли бы озадачить современного читателя, искупаются абсолютной искренностью авторов. Любовь Воронкова признавалась: «Я была бы очень несчастлива, если бы мне пришлось писать не потому, что я ХОЧУ написать эту книгу, а потому, что её НУЖНО написать. Но я счастлива, потому что “нужно” и “хочу” у меня совпадают». Думается, под этими словами мог бы подписаться и Владислав Бахревский.

«Волшебный берег» и «Дядюшка Шорох…» были любимыми книгами нескольких поколений читателей. И сегодня многие обрадуются их возвращению, хотя радость эта будет несколько омрачена невысоким качеством воспроизведения иллюстраций. Особенно не повезло рисункам в книге Бахревского. Поверит ли человек, впервые увидевший такого Валька, что это был «мастер высочайшего класса», обладавший «очень точной и чистой графической манерой с максимально развитой эстетикой линии», умевший виртуозно сочетать «максимальную аккуратность и правильность построений с живостью и удачной передачей характеров»?


А эта книга серии «Наша марка» может считаться новинкой, хотя с ней всё не так просто.

  • mitjaev
  • mitjaev2

Митяев, А. Из дневника Вовика Башмакова. — Москва : Детская литература, 2016. — 107 с. : ил. — (Наша марка).

Об Анатолии Васильевиче Митяеве и его книгах «Библиогид» рассказывал неоднократно (см., например, краткую биографию в нашем разделе «Писатели о себе» или рецензию на «Книгу будущих командиров»), всякий раз отмечая его яркую творческую манеру, основная черта которой — достоинство, человеческое и профессиональное. Уважая себя и читателя, Митяев писал ясно, мысли излагал чётко, спокойно, аргументированно.

Немногочисленные источники, посвящённые Митяеву, указывают, что он был главным редактором «Мурзилки» в 1960-1972 годах. Этот период считается «золотым веком» журнала, и всё благодаря Анатолию Васильевичу. По отзывам коллег, он имел в высшей степени художническую натуру и «обладал чутьём на потенциальные, неразбуженные таланты». Но те же самые источники крайне редко упоминают «Новую Игрушечку». Учреждая этот журнал в начале 1990-х, Митяев и его соратники, московские писатели и художники, надеялись сохранить лучшие традиции отечественной детской литературы. Примером для них послужил один из самых читаемых русских журналов для детей — «Игрушечка» (1880–1912). Его создательница, Татьяна Петровна Пассек, говорила: «“Игрушечка” ничему дурному не научит». А Анатолий Митяев от имени авторов «Новой Игрушечки» обещал делать её так, чтобы и она «ничему дурному не учила, учила только хорошему».

Такое вступление к заметке о повести «Из дневника Вовика Башмакова» необходимо, поскольку эти «записки» впервые были опубликованы на страницах «Новой Игрушечки» в 1995 и 1996 годах неким Александром Колчиным. Ошибки нет: Александр Колчин — псевдоним Анатолия Митяева. Точнее, один из псевдонимов. Дело в том, что «Новая Игрушечка» издавалась самоотверженными людьми, работавшими бесплатно. Митяеву пришлось стать не только главным редактором, но и одним из ведущих авторов журнала. Отсюда и псевдонимы. Всего их три: упомянутый Александр Колчин, Анатолий Васильев и Андрей Калиновский.

К сожалению, в 1999 году «Новая Игрушечка» закрылась. Но прежде, в 1998-м, выпустила «…Вовика Башмакова» самостоятельным изданием, правда, в сокращённом варианте. «Детская литература» издала повесть полностью, включая все иллюстрации Арнольда Тамбовкина. Это важно, потому что Митяев, работая над рукописью, всегда «заботился о том, чтобы художнику было что рисовать». Повесть о летних, но отнюдь не легковесных приключениях Вовика Башмакова и Петьки Шнуркова — благодатный материал для художника. Тамбовкин нарисовал даже пословицы и поговорки, которыми бабушка Вовика регулярно ставит в тупик любимого внука. К сожалению, напечатаны иллюстрации не лучшим образом.


Героине книги, изданной московским «КомпасГидом», тоже пришлось потрудиться, чтобы сбылась летняя мечта, но, в отличие от мальчишек с «обувными» фамилиями, Маше со «съедобной» фамилией Молочникова пришлось зарабатывать деньги.

  • kuznetsova
  • kuznetsova2

Кузнецова, Ю. Первая работа. — Москва : КомпасГид, 2016. — 256 с. : ил.

Повесть эта, однако, не социальная и не проблемная, а просто жизненная. Десятиклассница Маша поедет в Барселону совершенствовать любимый испанский язык, если заплатит 250 евро. Лишних денег в семье нет, единственный выход — репетиторство. Так Маша неожиданно для себя стала «Марь Николавной», учительницей шестилетней Даны, мама которой решила, что это будет прелестно: петь вместе с дочерью караоке в баре многозвёздного барселонского отеля. Разумеется, по-испански.

Юлия Кузнецова развивает сюжет в традиционном направлении: её героиня, оказавшись в ситуации, когда необходимо думать и действовать самостоятельно, быстро взрослеет. Маша выходит в большой мир и в прямом, и в переносном смысле. Раньше были школа, языковые курсы, родители и смешливая тётя Катя с племянником Гусей. Маша даже ни с кем не дружила, так — приятельствовала. Привычные, понятные отношения. А теперь круг общения Маши, увеличившись незначительно (добавились всего два человека — Дана и её няня), стал качественно иным. Пытаясь достучаться до упрямой ученицы, новоявленный педагог анализирует свои и чужие слова и поступки, стремится понять мотивы и спрогнозировать последствия. В итоге героиня избавилась от изрядной доли наивности и неосознанного подросткового эгоизма.

Как утверждает издательская аннотация, «Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую». В большинстве случаев ей это удаётся: повести Кузнецовой, и «Первая работа» не исключение, увлекательны, динамичны и в меру эмоциональны; сюжет всегда хорошо проработан.

Рисунков в «Первой работе», адресованной детям возраста «12+», немного. Чёрно-белые жанровые зарисовки в исполнении Евгении Двоскиной, «точно воспроизводя эпизоды повести, <…> подчёркивают особое настроение каждого из них».


Выше мы отметили невысокое полиграфическое качество книг «Детской литературы» и даже посетовали, что у читателя может сложиться нелестное мнение о художнике Вальке. Ну что ж, вот книга, которая представляет иллюстрации Генриха Оскаровича должным образом. Вышла она в питерско-московском издательстве «Речь» в новой серии «Любимая папина книжка».

  • yakovlev
  • yakovlev2

Яковлев, Ю. Семеро солдатиков. — Санкт-Петербург ; Москва : Речь, 2016. — 71 с. : ил. — (Любимая папина книжка).

В сущности, это сказка, но сам Юрий Яковлев назвал её рассказом, поскольку волшебства в ней практически нет. Разве что вот это: когда солдатики ушли, «военная одежда мальчика превратилась в самую обыкновенную, а вместо сапог с подковками под стулом появились сильно потёртые тапочки». А то, что мальчик Оля перестал быть размазнёй и его больше не колотит даже Зинка Пантера — что ж тут сказочного? Просто оловянные солдатики, которых Оля просил ему прислать, оказались настоящими и пришли не по почте, а по обыкновенной дороге. Они стали Оле друзьями, которых у него не было; с ними он играл в футбол, нырял с аквалангом и делал много разных мужских дел. Оля и сам не заметил, как стал Олегом — собранным, смелым, терпеливым, ответственным.

«Семеро солдатиков» впервые были напечатаны в журнале «Пионер» в 1981 году, а уже через год появился одноимённый художественный фильм. Книгой сказка вышла ещё год спустя, в 1983-м, тогда-то и появились цветные рисунки Генриха Валька. Наверное, «книжному» художнику трудно создать таких персонажей, которые могли бы конкурировать с популярными киногероями, но Вальку это удалось. Его иллюстрации к сказке выполнены в «фирменной» манере: энергичной, эмоциональной, чрезвычайно выразительной и чуточку насмешливой. Художник словно говорит, что армейский антураж тут не главное и не на него нужно обращать внимание. Воспроизведены иллюстрации с оригиналов и очень качественно напечатаны, как, собственно, и вся книга.

По замыслу издателей, серия «Любимая папина книжка» будет собирать «мужественные» книги, чтобы папы читали их со своими сыновьями. Разумеется, такая серия не может обойтись без книжек о машинах.

 

  • bundin
  • bundin2

Бундин, В. Куда торопятся машины? — Санкт-Петербург ; Москва : Речь, 2016. — [16] с. : ил. — (Любимая папина книжка).

Книжку о машинах, деловито снующих по улицам города Ленинграда, Виктор Бундин нарисовал для своего маленького сына в 1963 году, а в 1983-м внёс в рисунки некоторые изменения. «Речь» издала именно вторую, отредактированную версию.

Подзаголовок в старой книжке пояснял, что это — «рассказы в картинках». Сегодня мы привычно используем ещё одно определение — «виммельбух». Оно пришло к нам вместе с «кишащими» книгами Ротраут Сюзанны Бернер в 2011 году. «Эти книги ни на что не похожи. Это одновременно и развлекательные, и обучающие, и познавательные книжки без текста», — интриговал тогда «Самокат». Оказывается, сравнивать было с чем. А теперь сделать это совсем легко, потому что полюбившиеся нашим читателям книги Бернер о нескучных буднях маленького Городка регулярно переиздаются.

По книге же Бундина можно изучать кипучую жизнь большого города Санкт-Петербурга. Да, художник рисовал Ленинград, и многое с тех пор изменилось. Но парки и дворцы, корабли и мосты, заполненные людьми улицы и набережные остались прежними.

У Бундина есть ещё книги, посвящённые любимому городу и его жителям: «Город и река» (Л. : Детская литература, 1985) и оставшаяся неизданной «Такая работа» (1986). А всего он оформил более сорока книг.

Подробнее о творчестве Виктора Бундина, художника, работы которого «отличает особый почерк профессионального живописца», можно узнать здесь.


«Любимые папины книжки» — качественные, но недорогие, как, впрочем, и «Любимые мамины…». А вот в серии «Образ Речи» выходят книги настолько красивые и интересные, сделанные с такой любовью, что вопрос стоимости отступает на второй план.

  • volsh korob
  • volsh korob2
  • volsh korob3

Волшебный короб. — Санкт-Петербург ; Москва : Речь, 2016. — 256 с. : ил. — (Образ Речи).

На самом деле этот сборник финских народных сказок существует довольно давно — в 1993 году его выпустила петрозаводская «Карелия». Однако «Речь» переработала и улучшила книгу настолько, что имеет смысл говорить о новом, самостоятельном издании. Здесь другой, более удачный рисунок на тиснёной обложке, более крупный шрифт, прекрасная мелованная, но не бликующая бумага, шелковистое ляссе. Иное оформление текста — появились изящные буквицы. Но в первую очередь, конечно, иллюстрации: современная высококачественная полиграфия вернула рисункам известной карельской художницы Тамары Юфа и её дочери, тоже художницы, Маргариты Юфа исходную чёткость и оригинальные краски. Читатели смогут в полной мере насладиться изысканными оттенками серебристого и голубого, на фоне которых другие тона кажутся глубже и выразительнее.

О том, что представляет собой «Волшебный короб», рассказала в своём обращении «К читателю» выдающийся учёный-фольклорист Унелма Конкка (1921–2011), которая и составила этот сборник. Она выбрала сказки самые интересные и наиболее полно отражающие самобытный мир финнов — волшебные, бытовые, сказки о животных. Некоторые покажутся нам знакомыми, что неудивительно: связи между Россией и Финляндией (и Европой в целом) существуют с давних времён. Но сходство это прослеживается лишь в сюжете, или, по меткому определению Унелмы Семёновны, в «скелете» сказок.

Все тексты в «Волшебном коробе» перевёл с финского Арви Пертту.


Ещё одну очень красивую книгу предлагает петербургский «Вектор». В отличие от строгой северной манеры и сдержанного цвета Тамары Юфа, палитра Брайана Уайлдсмита поражает буйством красок, смелостью композиции и разнообразием изобразительных приёмов.

  • Wildsmith
  • Wildsmith2

Уайлдсмит, Б. Праздник в джунглях. — Санкт-Петербург : Вектор, 2016. — [30] с. : ил.

О Брайане Уайлдсмите, одном из крупнейших детских художников-иллюстраторов современной Британии, мы узнали в 2014 году, когда «АСТ» выпустило его «Яркие сказки» (см.: Новые книги июля 2014). Затем отечественные издатели взяли небольшую паузу, которую прервал «Вектор», напечатавший весной текущего года вторую переведённую на русский книгу Уайлдсмита — «Как Дятел Сову спас», а недавно появившийся «Праздник в джунглях» стал уже третьей. Если учесть, что на счету Уайлдсмита более ста книг, изданное в России — капля в море. Но эта «капля» заслуживает самого пристального внимания. С одной стороны, других книг «волшебника цвета», как называют художника на родине, у нас пока нет. С другой — наши издатели выпустили ранние книги Уайлдсмита, которые критики ценят особенно высоко. Предположение, что работы зрелого мастера хуже, будет категорически неверным. Просто в первых своих книгах Уайлдсмит делал нечто новое, свежее, небывалое, и каждая из них была открытием. Пять историй, собранных в «Ярких сказках», были созданы в период с 1963 по 1969 год, «Как Дятел Сову спас» — в 1971 году, «Праздник в джунглях» — в 1974-м. Так что мы имеем возможность проследить эволюцию Уайлдсмита — и как художника, и как автора текстов, ведь «Яркие сказки» базируются на классических баснях, а истории о Дятле и Сове и о хитром питоне, который едва не пообедал доверчивыми зверями, Уайлдсмит сочинил сам.

«Праздник в джунглях» перевела с английского Марина Аромштам.


Из познавательных изданий хочется отметить типично «городскую» книгу, выпущенную «Настей и Никитой».

  • volkovy
  • volkovy2

Волкова, Н. Метро. Подземный город. — Москва : Настя и Никита, 2016. — 111 с. : ил.

Тонкую — в 24 страницы — книжку с таким же названием, посвящённую истории метро вообще и московского в особенности, издательство «Фома» выпустило в 2012 году в серии «Настя и Никита». Книга понравилась читателям настолько, что в последующие годы переиздавалась трижды, не считая электронной версии. Тем временем серия превратилась в самостоятельное издательство, а Наталия и Василий Волковы собрали немало новых сведений о самом удобном и демократичном виде транспорта. Новая книга «Метро. Подземный город» выросла из той самой тонкой книжечки, и хотя теперь она рассказывает о метрополитене не только московском, основной материал по-прежнему связан со столичной подземкой.

«…Подземный город» состоит из семи глав. Называть их можно по цветам, как линии метро: оливковая («И транспорт, и музей»), голубая («Подземные подвиги»), красная («Когда станции стояли в очереди»), фиолетовая («Как работает метро»), розовая («Самые знаменитые и красивые»), жёлтая («Метро в России») и зелёная («Метро в мире»). Книгу нельзя назвать энциклопедией метро (приходилось слышать такое определение), но узнать из неё можно немало: откуда взялось слово «метрополитен», почему зарубежные специалисты отказались помогать нам строить метро, как выглядит проходческий щит, отчего «сдвоены» станции «Киевская» и «Арбатская», в каком метро часто снимали кино, а какое превратили в самый настоящий археологический музей… В общем, на сегодняшний день это самая интересная и содержательная детская книга о метро.

Уместить столько информации в относительно небольшую книжку помогла Наталия Кондратова. Её рисунки дополняют и обогащают текст, в деталях показывая то, о чём рассказывают авторы. Эта художница оформляла и тонкую книжку 2012 года. В новой же она использовала некоторые прежние иллюстрации, существенно их переработав.

Лариса Четверикова

Сохранить

О леопарде за стеклом и говорящем вороне, о Камчатке и Заполярье, о любителях облаков и будущих космонавтах, о человечке на стене и восстании жуков, о королях, волшебниках и волшебницах.