наверх
Токмакова Ирина Петровна
05 марта 2004

род. 03.03.1929, Москва
русская писательница, переводчица

РАЗГОВОР ТРОПИНКИ И РЕЧКИ
— Речка, речка, где тут брод?
— Вот!

Ирина Токмакова

Ирина Токмакова. Фотография с автографомЕсли вы захотите узнать, где начинается река, нужно надеть удобные ботинки, хорошенько уложить рюкзак и пойти вдоль берега навстречу речному течению. Настойчивые люди в конце концов находят ручеёк, или родник, или едва заметный источник, где родилась первая капля.
С поэтами труднее. Поэты происходят как чудеса, и совершенно невозможно разобрать — откуда чудо.
Может быть, виноват во всём был папа Ирины Петровны — Пётр Карпович, очень занятый своей работой инженер-электрик. Он с дочкой ни во что не играл, зато иногда сажал её, совсем маленькую, к себе на коленку и читал почему-то так:

Не пленяйся бранной славой,
О красавец молодой!.. —

или какое-нибудь другое стихотворение своего любимого Пушкина.
А может, виновата мама, Лидия Александровна? Она была не просто детский врач, она заведовала «Домом подкидышей», куда ещё в тридцатые годы привозили маленьких детей, брошенных родителями. А уж во время войны… Но ведь не обязательно же всякая девочка, видевшая в двенадцать лет горе маленьких сирот, Рис. Л.Токмакова к стихотворению И.Токмаковой «Сосны»становится потом детским писателем.
Значит, всему причиной — случай.
Если бы не приехал в Россию по делам господин Боргквист, энергетик из Швеции, ничего бы и не было. Он бы не познакомился с молодой переводчицей, не узнал бы, что она любит шведскую поэзию, не прислал бы ей в подарок для маленького сына книжку шведских детских народных песенок…
Ну и что? Посмотрели бы картинки и поставили на полку.
Однако тут появляется главный виновник, Лев Алексеевич Токмаков. Он сразу всё — и муж, и замечательный художник-график, и большой знаток детских книг. Когда жена перевела для сына несколько шведских песенок, он отнёс их в издательство и в ту же минуту…
Ирина Токмакова вошла в русскую детскую литературу так, будто была там всегда.

Сосны до неба хотят дорасти,
Небо ветвями хотят подмести,
Чтобы в течение года
Ясной стояла погода.
* * *
Маленькая яблонька
У меня в саду,
Белая-пребелая,
Вся стоит в цвету.

Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.

Рис. Л.ТокмаковаЭти ласковые строчки появились через год после первых переводов, это была совместная со Львом Токмаковым маленькая книжечка «Деревья», и она сразу стала классикой.
Так бывает. Бывают такие счастливые слова, стихи или проза, о которых язык не поворачивается сказать — «они написаны». Глупости! Они просто росли-росли и выросли. Как дерево, как девочка, как облако над рекой.
Взрослые сразу замечают, что у Токмаковой — все родные. Если она записывает на бумаге разговоры какого-нибудь ёжика, или едва заметного цветка, или очень капризного ветра, или собаки, которой никогда не было, потому что её просто выдумали… — все слова всего сущего Ирина Токмакова смело пишет от первого лица. Взрослые удивляются, восхищаются, умиляются. А дети, наверное, нет. Чего удивляться-то? Каждый Ребёнок и Поэт и так знает: все на свете вместе. Правда, говорит всякий по-своему, но это пустяки. Возьми да переведи с цветочного, с ежиного, с волшебного.
Токмакова так и делает. Ещё она переводит с английского, армянского, болгарского, литовского, молдавского, немецкого, таджикского, узбекского, шведского, а также с языка хинди. Вот тут взрослые почему-то не удивляются: они же знают, что Ирина Петровна окончила школу с золотой медалью, а потом ещё филологический факультет МГУ и даже аспирантуру.
Взрослые — чудаки.
При слове «дети» у глупых взрослых сразу появляется на лице глупая улыбка, Рис. Л.Токмакова к стихотворению И.Токмаковой «Разговор Тропинки и Речки»они быстро садятся на корточки и начинают бормотать: сейчас научу… сейчас!.. чему бы научить? трудиться, учиться… не ковырять в носу…
Ирина Токмакова никого никогда ничему не у-у-у-учит. Если про все её книжки захочется вдруг сказать серьёзными взрослыми словами, то слово понадобится только одно, довольно неожиданное: с в о б о д а. И умные взрослые всегда это понимали. Потому что мерили свободу не лозунгами, а глубиной дыхания.
Когда в конце шестидесятых должен был появиться детский-детский, абсолютно детский сборничек Токмаковой «Весело и грустно», судьба у него получилась точно такая же, как у самых взрослых и смелых книг: «старшие товарищи» пытались книжку «завернуть», ну хотя бы «урезать», а стихи звучали так, будто их выкрикнуло само время:

Ложка — это ложка,
Ложкой суп едят.
Кошка — это кошка,
У кошки семь котят.

Тряпка — это тряпка,
Тряпкой вытру стол.
Шапка — это шапка,
Оделся и пошел.

А я придумал слово,
Смешное слово — плим.
Я повторяю снова:
Плим, плим, плим!

Вот прыгает и скачет
Плим, плим, плим!
И ничего не значит
Плим, плим, плим.

Рис. Л.Токмакова к стихотворению И.Токмаковой «Сказка про Сазанчика»Говорят, один старый и очень знаменитый писатель любил читать эти стихи наизусть, а потом прибавлял: «Запомните: вот это и есть детская литература».
Всё творчество Ирины Токмаковой подтвердило эти слова. Появилась проза. Появились пьесы, путевые заметки. И хотя некоторые книжки по своему «взрослому смыслу» казались ну прямо-таки почти учебниками («Аля, Кляксич и буква “А”», «Может, нуль не виноват?»), всё равно «внутри» этих книжек было не скучно, а уютно, интересно и весело. Там было тепло, потому что у Токмаковой всегда так.
Может, и вправду двенадцатилетняя девочка Ира насмотрелась на прекрасных взрослых, которые даже во время войны пытались обогреть ничьих детей, а потом назвала себя Олесей, чтобы написать двадцать шесть светлых, как солнышко, страниц под названием «Сосны шумят»?
Может быть, недаром лучшая повесть, собравшая вместе людей, зверей, леса, небеса и грубую реальную действительность называется у Токмаковой нежно и чуточку прощально? Она называется «Счастливо, Ивушкин!».
Потому что естественное желание взрослого человека — сделать ребёнка счастливым.

Рис. Л.Токмакова к стихотворению И.Токмаковой «Котята»

Ирина Линкова

ПРОИЗВЕДЕНИЯ И.П.ТОКМАКОВОЙ

Рис. В.Чижикова к сказочной повести И.Токмаковой «Аля, Кляксич и буква “А”»

СЧАСТЛИВОГО ПУТИ!: [Стихи, сказки, повести] / Худож. Л.Токмаков. — М.: Дрофа, 2001. — 304 с.: ил.

ВЕСЁЛОЕ УТРО: [Сказоч. повести] / Худож. Л.Токмаков. — М.: Дрофа, 2001. — 318 с.: ил.

БАРРИ ДЖ.М. ПИТЕР ПЭН; ПОТТЕР Б. ПИТЕР-КРОЛИК / Пересказ с англ. И.П.Токмаковой; Худож. Л.Токмаков. — М.: Дрофа, 2001. — 319 с.: ил.

Трёхтомник избранных произведений и переводов Ирины Токмаковой.

АЛЯ, КЛЯКСИЧ И БУКВА «А»; МОЖЕТ, НУЛЬ НЕ ВИНОВАТ?: Повес­ти-сказки / Худож. Л.Насыров. — М.: Бамбук, 1999. — 102 с.: цв. ил. — (Б-ка школьника).

Пожалуйста, не пытайтесь запомнить и выбросите из головы это модное словечко «интер… унтеракт…». Тьфу-ты! Ну, короче, по-русски это называется — игра с читателем. Ты ему слово, а он тебе в ответ. А в результате вы вместе.

Именно так написаны две повести-сказки (две игры, два де­тектива, два приключения), которые вошли в эту книжку.

Первый детектив про буквы, а второй… Правильно! Про циф­ры.

Но везде есть девочка Аля. И она такая живая и хорошая, что все остальные тоже становятся живыми.

АЛЯ, КЛЯКСИЧ И БУКВА «А»: [Повесть-сказка] / Худож. В.Чижиков. — М.: Дрофа, 2002. — 77 с.: ил. — (Рисует Виктор Чижиков).

БЕОВУЛЬФ; РОБИН ГУД / Вступ. ст. И.Панкеева. — М.: Эгмонт Россия Лтд., 2000. — 269 с.: ил. — (Легенды Старой Европы).

Пересказы древнего англосаксонского эпоса «Беовульф» и легенд о Робине Гуде.

ВЕЧЕРНЯЯ СКАЗКА / Худож. О.Зобнина. — М.: ОЛМА-Пресс Образование, 2003. — 63 с.: ил. — (Хорошо уметь читать).

Рис. Г.Макавеевой к стихотворению И.Токмаковой «Колыбельная реке»ГДЕ СПИТ РЫБКА: [Стихи] / Рис. В.Конашевича. — Л.: Художник РСФСР, 1990. — 16 с.: ил.

ДЕРЕВЬЯ: Стихи / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Малыш, 1987. — [16 с.]: ил.

Если человек хорошо поёт, его очень радостно слушать. Но если поют в два голоса, и песня льётся согласно, как звук воды и шелест листьев над рекой, тогда чувство совсем особое. Уже не про песню думаешь, а про судьбу. Может, всё-таки бывает так, что­бы люди поняли друг друга и полюбили?

Почти все (ну, почти все) книги Ирины Токмаковой нарисованы Токмаковым Львом, мужем и другом.

Это настоящая песня в два голоса.

ДЛЯ РЕБЯТ И О РЕБЯТАХ: Стихи и повести-сказки / Худож. Л.Токмаков. — М.: АСТ: Астрель, 2001. — 191 с.: ил. — (Хрестоматия школьника).

ЗВЁЗДНЫЕ МАСТЕРА: Сказки для чтения и представления / Худож. С.Коваленков. — М.: Дет. лит., 1985. — 96 с.: ил.

И НАСТАНЕТ ВЕСЁЛОЕ УТРО: Повесть-сказка / Рисовал Л.Токма­ков. — М.: Дет. лит., 1986. — 127 с.: ил.

Если у вас когда-нибудь была мечта, а потом она осуществи­лась, вы прочитаете эту книжку улыбаясь.

А если вы только ждёте свою мечту, скорее берите за руку девочку Полину. Она знает, как дойти до радости.

КАРУСЕЛЬ: Стихи / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1987. — 112 с.: ил.

КУКАРЕКУ: Сказки / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Малыш, 1980. — 79 с.: ил.

ЛЕТНИЙ ЛИВЕНЬ: Стихи, сказки, повести / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1990. — 168 с.: ил.

Это большая красивая книжка со стихами, прозой и чудесными картинками.

Это подарок. Не на какой-нибудь там запланированный день рождения, а на всякий день. Ведь рождается маленький человек не один раз, а каждую минуту.

Вот возьмёт в руки такую книжку — и ещё немножечко родится.

«Весело и грустно»

Из этой маленькой, но такой разноголосой семьи стихов, взрослые чаще всего вспоминают про Тарасова.

«Я ненавижу Тарасова:

Он застрелил лосиху…»

Одни восхищаются: ах! как смело: с такими малышами о таких проблемах!

Другие возмущаются: ненавижу?! Кого это? Взрослого дядю? Да если каждый сопливый…

И только самые умные взрослые знают, что весело и грустно, тепло и холодно, прекрасно и ужасно бывает именно в раннем детс­тве. И если тогда не поймёшь, кого ненавидеть, останешься уродом на всю жизнь.

МАРУСЯ ЕЩЁ ВЕРНЁТСЯ: Повесть-сказка / Худож. Б.Лапшин. — М.: Дет. лит., 1991. — 111 с.: ил.

Как легко выдумывать небылицы, не оглядываясь на простую повседневную жизнь.

Как трудно и важно создавать сказку, начиная со слов «рабо­та», «электричка», «курица с рисом» и даже — «астма».

Рис. И.Наховой к сказочной повести И.Токмаковой «Счастливо, Ивушкин!»Но согласитесь, ещё труднее вернуться. Из приключений, по­бед, неожиданностей, из объятий доброй, плюшевой, ярко голубой медведицы Маруси, которая ожила исключительно ради тебя…

Но сказочник отличается от словоблуда как герой от предате­ля. Сказочнику хватает сил обнять сразу и жизнь, и выдумку. Именно поэтому девочка Варя и плюшевая Маруся ещё встретятся.

МАРУСЯ ЕЩЁ ВЕРНЁТСЯ; СЧАСТЛИВО, ИВУШКИН!; И НАСТАНЕТ ВЕСЁ­ЛОЕ УТРО; ГНОМОБИЛЬ: Повести-сказки / [Сост. Д.Исаков; Ил. А.Шахгелдяна]. — М.: РИПОЛ КЛАССИК, ТПО «Интерфейс», 1997. — 447 с.: ил. — (Б-ка Солнышкина).

Содерж.: И.Токмакова. Маруся ещё вернётся; Счастливо, Ивушкин!; И настанет весёлое утро: Повести-сказки; Э.Синклер. Гномо­биль: Гнеобычные гновости о гномах: Повесть-сказка / Авториз. пер. И.Токмаковой.

МОЖЕТ, НУЛЬ НЕ ВИНОВАТ?: Повести-сказки / Рисовал Л.Токма­ков. — М.: Московский клуб, 1993. — 80 с.: ил. — (Б-ка «Московс­кого клуба»).

Содерж.: Аля, Кляксич и буква «А»; Может, нуль не виноват?

ПОИГРАЕМ: [Стихи] / Худож. Л.Токмаков; Сер. оформл. С.Любаева. — М.: Ред. журн. «Мурзилка; Издательский Дом «Прибой», 1996. — 32 с.: ил.

РАЗГОВОРЫ: Стихи / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1988. — 16 с.: ил.

РОБИН ГУД: Повесть / Худож. М.Петров. — М.: ТЕРРА, 1996. — 255 с.: цв. ил.

СОСНЫ ШУМЯТ: Стихи, повести, сказки / Предисл. В.Александрова; Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1985. — 319 с.: ил. — (Золотая б-ка: Избр. произведения для детей и юношества).

СЧАСТЛИВО, ИВУШКИН!: Повесть-сказка / Рис. И.Наховой. — М.: Дет. лит., 1983. — 127 с.: ил.

СЧАСТЛИВО, ИВУШКИН!: Повесть-сказка / Худож. Д.Гончарова. — М.: Стрекоза, 1998. — 102 с.: ил. — (Б-ка школьника).

Рис. М.Беломлинского к стихотворению И.Токмаковой «Один дома»Например, вы живёте в деревне, вам шесть лет и у вас есть лучший друг — старая лошадь по имени Луша. И вдруг случается бе­да: нужно ехать в город. Навсегда. А старых лошадей в город не берут. Они списанные.

Что делает в таком случае нормальный мужчина дошкольного возраста?

Правильно.

Кстати, пока Ивушкин с Лушей бегут от беды, выясняется: нельзя про маму с папой говорить «они». Даже если «они» немножко виноваты. Нельзя и всё.

Вот такая книжка.

СЧАСТЛИВО, ИВУШКИН!: Стихи, повести, сказки, пьесы: Избран­ное / Предисл. В.Александрова; Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1992. — 638 с.: ил.

Это самый большой и — безусловно — самый удачный сборник стихов, драматургии и прозы разных лет. Маленькие дети, конечно, предпочтут яркие издания с картинками, но ребята постарше, возвращаясь к любимому автору, с удовольствием возьмут в руки солид­ный том. А взрослые, познакомившись с этим «почти собранием со­чинений», будут ясно представлять, с каких страниц им хочется начать знакомить своих детей с Ириной Петровной Токмаковой.

* * *

- И.П.ТОКМАКОВА-ПЕРЕВОДЧИК -

СЧАСТЛИВОГО ПУТИ…: Стихи / Избр. переводы и пересказы И.Токмаковой; Рис. С.Острова. — М.: Дет. лит., 1985. — 127 с.: ил.

Учёные-лингвисты точно установили, что английские кошки, французские утки и китайские лошадки говорят совсем не так, как русские. Про русских мы пишем «мяу-мяу» или «кря-кря», а про английских…

Впрочем, сами-то кошки-утки понятия не имеют, что у этих людей разные языки, и понимают друг друга прекрасно.

То же самое случится с детьми, если позвать настоящего переводчика.

Гляди!

Гляди!

Вот он ползёт.

Мистер Змея.

Мистер Нетног.

Мистер Прячьсяскорей.

Мистер Страх.

Мистер Яд.

Лучше уйди с дороги, дружок.

Не попадайся ему!

Совершенно прав поэт из Нигерии Реми Акимаде. И совершенно права Ирина Токмакова, соединившая в одной детской книжке свои переводы и пересказы с самых разных человеческих языков.

 

Рис. И.Наховой к сказочной повести И.Токмаковой «Счастливо, Ивушкин!»

Ирина Линкова (аннотации), Алексей Копейкин (библиография)

 

ЛИТЕРАТУРА О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ И.П.ТОКМАКОВОЙ

 «…Вся моя жизнь»: Беседа с Ириной Петровной Токмаковой // Детская литература. — 1999. — № 2-3. — С. 36-41.

Токмакова И.П. Автор откровенно о себе: Вместо предисловия // Токмакова И.П. Счастливого пути! — М.: Дрофа, 2001. — С. 5-14.

Александров В. «Где сосна взросла, там она и красна» // Токмакова И. Сосны шумят. — М.: Дет. лит., 1985. — С. 5-10.

Александров В. Настало веселое утро… // Токмакова И. Счастливо, Ивушкин! — М.: Дет. лит., 1992. — С. 3-8.

Квасникова Л. «Потому, что дальше было так», или Докучливые фантазии: К юбилею Ирины Токмаковой // Дошкольное воспитание. — 1999. — № 4. — С. 80-83.

Кудрявцева Л. «Художник из мастерской уходит последним» // Дошкольное воспитание. — 1993. — № 8. — С. 59-63.

Приходько В. «Сосны до неба хотят дорасти…» // Приходько В. Поэт разговаривает с детьми. — М.: Дет. лит., 1980. — С. 141-194.

А.К.

 

ЭКРАНИЗАЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И.П.ТОКМАКОВОЙ

- МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫЕ ФИЛЬМЫ -

Загадочная планета. По пьесе «Звездоход Федя». Сцен. И.Токмаковой. Реж. Б.Ардов. Комп. И.Катаев. СССР, 1974. Роли озвучивали: В.Сергачёв, И.Ясулович, А.Баталов, М.Виноградова и др. Ростик и Кеша. Сцен. И.Токмаковой, Л.Бердичевского. Реж. Л.Бердичевский. Комп. М.Меерович. СССР, 1979.

А.К.