наверх
Винни Пух и философия обыденного языка
11 февраля 2000

Винни Пух и философия обыденного языка; Милн А. Winnie Пух; Дом в Медвежьем Углу / Пер. с англ. Т.А.Михайловой и В.П.Руднева; Аналит. ст. и коммент. В.П.Руднева. — Изд. 3-е, доп., испр. и перераб. — М.: Аграф, 2000. — 320 с.: ил. — (XX век+).

winny puh

Издательская аннотация соблазняет читателей полным (наконец-то!) переводом двух повестей о Винни Пухе. А главное, тем, как московский филолог и философ В.П.Руднев интерпретирует текст сказки А. Милна, прибегая поочередно то к аналитической философии, то к логической семантике, то к теории речевых актов, то к структурной поэтике, то к клинической характерологии, то к классическому психоанализу. И, в общем-то, с обещаниями, данными в аннотации, издательство справляется. "Зауми" в этой книге действительно хватает. Не хватает другого — мира, когда-то созданного Аланом Милном. И не потому только, что перевод, сделанный Т.Михайловой и В.Рудневым, на порядок хуже перевода Б.Заходера, но и потому что интеллектуальные экзерсисы В.Руднева не всегда разработаны, выверены и корректны.

Вероятно, найдутся любители посмаковать и их. Но вот детей стоит пока поберечь от столь экзотического кушанья.

Ирина Казюлькина