наверх
Андрей Жвалевский и Евгения Пастернак. Правдивая история Деда Мороза
04 июня 2010

Жвалевский А., Пастернак Е. Правдивая история Деда Мороза / Андрей Жвалевский, Евгения Пастернак ; [ил. В. Бритвина, О. Муратовой]. — Москва : Лабиринт Пресс, 2010. — 128 с. : ил.

Пока мы обсуждали «Правдивую историю…», выпущенную издательством «Время», издательство «Лабиринт Пресс» готовило праздничный фейерверк. Вместе с Новым годом в книжном пространстве появился огромный том того же содержания. Однако это принципиально другая, совершенно новая книга.

Не станем повторяться и по второму кругу анализировать литературные замыслы Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак, попытавшихся рассказать историю нашей страны при помощи сказочного Деда Мороза. Недавно мы уже распространялись на эту тему в предновогоднем материале о Снегурочке (см.: Любимые герои: Снегурочка). Никаких радикальных изменений текст не претерпел, но небольшие коррективы, внесённые авторами, явно пошли ему на пользу. Дело не в этом. Дело в том, что перед нами убедительный и яркий, можно сказать, образцовый пример единства формы и содержания, от которого зависит судьба книги.

pravdivaya istoriya dm

Когда в обыкновенной, мрачновато и скуповато оформленной книжице фантасмагорические события «Правдивой истории…» развивались при помощи одиноких букв практически в одной плоскости, замысел авторов, покусившихся на дружеские объятья истории со сказкой, выглядел нарочитым и уязвимым. Но вот грянул оркестр полиграфического разнообразия, почти каждая страница превратилась в коллаж, и теперь прямо посреди ёлочного рассказа красиво открываются красивые резные дверцы, выдвигаются ящички нарисованного комода, вращается огромный циферблат башенных часов, показывая милые старые ёлочные игрушки… И это ещё не всё, потому что принципиально изменилась сама «продуктивность» содержания. Пока цитаты из реальных исторических документов и познавательные пассажи авторов ютились между строчками сказки, они очень часто были похожи на кнопку, коварно подброшенную на стул остриём вверх. Но кто станет возражать против «настоящего» билета на новогоднюю ёлку полувековой давности или против старинных рождественских открыток, которые и вовсе можно достать из кармашка и подарить друзьям? Даже цитата из газеты «Правда», приклеенная в виде «кусочка» этой газеты, рассматривается с любопытством и, пожалуй, будет прочитана. При этом количество сопроводительных познавательных текстов возросло в разы, полезные слова пристроились на полях страниц и принялись неожиданно появляться цветными «заплатками» то тут, то там… Изменился сам баланс повествования, потому что фактические, документальные данные включились в игру и получили законное право апеллировать к детям.

Победила игра. Она была задумана, заложена в словах и вот теперь победила, превратив бумажную книжку в целый лабиринт возможностей, в современную попытку одновременно мыслить и двигаться на разных уровнях.

pravdivaya istoriya dm1

Не первый раз появляются на книжном рынке помпезные издания, призванные поразить детское воображение. Не далее как в 2007 году издательство «Махаон» осчастливило юных читателей иностранными текстами про пиратов и драконов, оформленными точно таким же способом. Но «Правдивая история…» оказалась более подходящим объектом для дизайнерского пиршества, потому что иностранцы предлагали «сумму информации», а наш Дед Мороз изначально был сказкой.

Придраться к изданию проще простого: здесь перегружено деталями, здесь колорит темноват… Но придираться не хочется. Вот разве что обложка… Не каждый выдержит это мощное сооружение из золота, серебра, бархатных узоров и стеклянных (пластмассовых?) «стразов» величиной с перепелиное яйцо. Ну да ничего… Если станет совсем невмоготу, можно завернуть всё это великолепие в белую бумажку.

Ирина Линкова