наверх
Фред Адра. Лис Улисс
04 ноября 2006

Адра Ф. Лис Улисс: Авантюрная история / Оформл., макет В.Калныньша. — М.: Время, 2006. — 470 с.

 

 

Если у тебя есть фонтан, заткни его:
дай отдохнуть и фонтану.

Козьма Прутков

Обложка книги Ф.Адры «Лис Улисс»Пытаясь обозначить жанр собственного произведения, писатель Фред Адра вольно или невольно начинает путаться: «Авантюрный роман в жанре иронической… нет, не так… юмористической фэнтези… или нет… сказки… нет, всё-таки фэнтези».

Вскоре становится ясно, что на деле у писателя Ф.Адры не получилось ни того, ни другого. Получилась, если угодно, длинная-предлинная басня с героями-животными, которые разговаривают, одеваются и ведут себя как люди.

Героев много, очень много — от их количества буквально рябит в глазах. Есть главные: сам лис Улисс, кот Константин, пингвин Евгений и молоденькая лисичка Берта. Но увы, сопереживать и сочувствовать здесь решительно некому: герои, как и весь придуманный Ф.Адрой мир, откровенно несимпатичны. Характеры намечены ровно в той мере, в какой это принято в баснях: лис — хитрец, кот — проходимец, пингвин — недалёкий болван, лисичка — пустая кокетка. Последние трое вообще интеллектом не блещут и с лёгкостью позволяют собой манипулировать, тогда как лис Улисс, весь из себя загадочный, охотно всеми руководит и, так сказать, всё возглавляет, умело используя компаньонов в собственных целях под тем предлогом, что мы, дескать, друзья.

Вот и автор явно относится к своим персонажам свысока (то есть, конечно же, «иронически»), заставляя их вести себя, подобно марионеткам в кукольном театре. Покорные воле кукловода, они без конца вынуждены производить бессмысленную суету (история ведь, как заявлено в подзаголовке, «авантюрная») и совершать нелепые поступки, отчего сплошь и рядом оказываются в дурацком положении, — но это же «юмористическое» фэнтези!

Авантюрность заключается в том, что разношёрстная команда, собранная лисом Улиссом, ищет некую карту, указывающую путь к сокровищам. Однако периодически о цели их бурной деятельности забываешь напрочь, потому что все, кто по ходу повествования раньше или позже предстаёт перед читателями, включая и главных, и неглавных героев, все без умолку и без устали, без стыда и зазрения совести, не помня о времени и сюжете, непрерывно БОЛТАЮТ, и в этой всепоглощающей болтовне, как в тине болотной, безнадёжно тонут и без того немногочисленные достоинства книги иерусалимского прозаика.

Пожалуй, даже кэрролловской Алисе стало бы не по себе от такого обилия разговоров — из них, собственно, и состоит весь роман. Если это «игра», то хотелось бы, чтобы она была хоть сколько-нибудь изобретательной и остроумной. Но за редким исключением здесь нет ни изобретательности, ни остроумия, а есть поистине нескончаемый поток мягкого и доброго (читай: беззубого и несмешного) юмора, все попытки заострить который неизменно оборачиваются нехваткой вкуса и чувства меры (как известно, автор имеет прямое отношение к сатирическому еженедельнику «Бесэдер?», издаваемому в Иерусалиме на русском языке).

Позволим себе не цитировать этот «воз чепухи», столь неожиданно въехавший в детскую литературу, в противном случае наша скромная заметка сравняется размерами с самим «Лисом Улиссом». Всерьёз обсуждать «вкусную стилистику» Фреда Адры, а точнее, природу и специфику его безответственного и ни к чему не обязывающего словоговорения, ей-богу, нет ни сил, ни желания. В конце концов, книга издана, и каждый имеет полное право решить самостоятельно, достойна или не достойна она такого обсуждения.

Справедливости ради надо сказать, что читается «Улисс» легко. Даже слишком. Оно и неудивительно, ведь всё происходящее не трогает и не задевает вас ни в малейшей степени. Увлечённое чтение требует непременного «вживания» и, соответственно, немалой душевной работы. Здесь же взгляд так непринуждённо скользит от страницы к странице, что в какой-то момент не без внутренней паники начинаешь сокрушаться об утекающем попусту времени. Если главный герой руководствуется в своих действиях принципом «будь, что будет» (сам изрекает «пророчество», сам его исполняет), да и вынужденных попутчиков настойчиво призывает «довериться судьбе», если сюжетные связи и мотивировки настолько необязательны и непринципиальны, откуда же взяться читательскому любопытству и законному интересу: а что будет дальше? О стройности композиции или сюжетной динамике нечего и говорить, так как вся конструкция романа зиждется на тотальном авторском произволе — что хочу, то и ворочу. Бедному читателю остаётся одно: скучая, наблюдать, куда же этих малоприятных и утомительно разговорчивых типов (героев) вывезет, наконец, кривая.

Обиднее всего, что и «эпоса», если ненароком подразумевался эпос, тоже не получилось, поскольку автору сначала надо было разобраться (хотя бы для себя самого), что же он всё-таки сочиняет: эпическое повествование в жанре фэнтези, сказку, басню или бесконечную юмореску для журнала «Крокодил» (то есть, простите, еженедельника «Бесэдер?»)?

В общем, если вы решите не дочитывать книжку до конца и на полпути сойдёте с дистанции, то поступите весьма дальновидно. Вы ведь знаете, что должна содержать в себе всякая приличная басня? Всякая приличная басня обязана иметь мораль, и роман Фреда Адры её таки да, имеет. Финал его прозаической басни, растянутой на 460 страниц, своей ложной многозначительностью и претензиями на глубокомыслие напомнит худшие образцы современной фантастики (лучше бы он хоть раз напомнил «Роман о Лисе»!), и вот тут вам уж точно станет не по себе.

Пародия? Ясное дело, она самая. Но сила пародии в её краткости, меткости и хлёсткости; кроме того, пародисту хорошо бы для начала как следует овладеть приёмами тех жанров, над которыми он посмеивается, будь то сказка, детектив или фэнтези. Надо ли говорить, что в книге Ф.Адры мы не найдём ничего хотя бы отдалённо на это похожего?

В интервью автор утверждает, что писал свой роман не для детей и вообще «…не для публики. Я не думал в тот момент о целевой аудитории, о том, на кого я хочу или не хочу быть похожим, я просто писал то, что у меня в голове рождалось, ничем себя не ограничивая. Я, честно говоря, поначалу даже не думал о публикации этого дела, настолько позволил себе не пользоваться тормозами». Тормозов действительно нет, и мы, вероятно, никак не прокомментировали бы публикацию этого дружеского «капустника» (для узкого круга приятелей и знакомых), до появления книжной версии обнародованного в Интернете, если бы не одно «но»: роман «Лис Улисс» получил первую премию на недавнем детском литературном конкурсе «Заветная мечта», громко объявленном и широко разрекламированном.

Впрочем, уже после награждения один из юных членов жюри (а присланные рукописи оценивались не только взрослыми, но и детьми) признался, что поставил «Лису Улиссу» всего восемь баллов из десяти возможных; книга же, удостоившаяся высшей оценки, «не заняла призового места ни в одной из номинаций». В связи с этим стоит прислушаться к мнению другого члена жюри, писательницы Марины Москвиной, которая призвала не относиться слишком серьёзно к распределению мест финалистов: «Всё-таки конкурс — это в большой мере условность».

В данной ситуации только и остаётся утешать себя подобными рассуждениями — что сделано, то сделано, теперь уж не вернёшь. Окрылённый успехом, Фред Адра не скрывает, что вовсю работает над вторым томом приключений лиса Улисса, и не за горами третий.

С грустью приходится констатировать, что за минувшие годы и даже века внять мудрому совету Козьмы Пруткова так никто и не удосужился.

Алексей Копейкин