Джеймс Хэрриот. О всех созданиях — больших и малых

Хэрриот Дж. О всех созданиях — больших и малых / Пер. с англ. И.Гуровой, С.Струкова; Худож. Г.Златогоров. — М.: Захаров, 2007. — 493 с.

Имя Джеймса Хэрриота всякий раз произносится нами с неизменным восторгом. Особенно, если есть повод. А повод есть: издательство «Захаров» впервые напечатало на русском языке полный перевод книги «О всех созданиях — больших и малых». Её сокращённый вариант выходил у нас неоднократно. Но вот, наконец, нашёлся человек (издатель Ирина Евгеньевна Богат), решивший представить сборник российским читателям в его первоначальном виде.

Издатель не ошибся. «Полный» Хэрриот прекрасен. Новые главы и разросшиеся старые не только увеличили книгу вдвое, но даже как будто изменили её. К рассказам сельского ветеринара о четвероногих пациентах, о связанных с ними сложных случаях и забавных эпизодах, добавились воспоминания об Англии 1930-х годов, о патриархальном Йоркшире, где юный выпускник ветеринарного колледжа начинал свою практику, о людях, его окружавших. Книга словно бы стала шире, глубже, многогранней, а обаяние её автора — человека и писателя — открылось нам во всей полноте.

Ведь именно глазами юного Джеймса мы смотрим на громады йоркширских холмов, носящих древние варварские имена: Холстен-Пайк, Алстанг, Бернсайд. Его лёгкими мы вдыхаем аромат вересковых пустошей. Вместе с ним в холод и зной, днём и ночью ездим на стареньком раздолбанном автомобиле по вызовам, а потом замерзаем на бетонном полу, принимая телёнка у какой-нибудь еле живой коровы. И смеёмся мы с Джеймсом, и грустим, и удивляемся, и опять смеёмся.

Определённо, таких собеседников, как Джеймс Хэрриот, сам Бог изредка посылает человеку, чтобы лишний раз напомнить о богатстве и разнообразии жизни, о счастье тяжёлого ежедневного труда, о грехе уныния и о бесконечной радости земного существования.

Ирина Казюлькина

 

Читать об авторе на Продетлит