наверх
Брецина Т. Заклятые подруги
10 июня 2013

Брецина Т. Заклятые подруги: Повесть / Пер. с нем. Д.Гугина; Худож. Б.Готцен-Беек. — М.: Оникс, 2005. — 175 с.: ил. — (Только для маленьких колдуний!).

Брецина Т. Как братьев превращают в лягушек: Повесть / Пер. с нем. В.Брун-Цехового; Худож. Б.Готцен-Беек. — М.: Оникс, 2005. — 175 с.: ил. — (Только для маленьких колдуний!).

Общеизвестно, что женщины читают больше, чем мужчины, а девчонки — больше, чем мальчишки. Поэтому неудивительно, что ряд издательств реализует проекты, обращенные именно к девчачьей аудитории. К небольшой, но славной когорте таких издательств присоединяется «Оникс». Две повести Томаса Брецины открывают серию «Только для маленьких колдуний» («Не для мальчишек!» — предупреждает надпись на титуле).

Белокурая, пухленькая Тинка умеет изображать примерную девочку; у темнокудрой Лисси характер, как у грозы в апреле. Они как наглядное пособие по теме «единство и борьба противоположностей». Объединяет их взаимная ненависть. Девчонки изводят друг друга постоянно и вдохновенно. Эту вечную вражду нельзя прекратить ни на минуту.

И как быть, если мама Тинки (давно разведенная с мужем-«мерзавцем») и папа Лисси (вдовец) полюбили друг друга и решили пожениться! И уже покупают новый дом! И новоиспеченным сестренкам отводится общая комната!!!

Лисси: «Да лучше я буду жить со скунсами в зоопарке, чем с ней!»
Тинка: «Скунсы наверняка примут тебя с большим удовольствием».

Положение безвыходное. Разве только колдовство одной мудрой старушки способно превратить заклятых подруг в единомышленниц и сестер...

Впрочем, девчонок объединяет еще одно: у обеих есть братья, и эти братья — самые противные существа на свете. Они доводили сестер и тогда, когда девочки жили порознь; а уж теперь, когда семья стала гораздо многодетнее, — братишки нашли общий язык и принялись за еще более изощренные каверзы. Подвести электрический ток к дверной ручке, за которую возьмется любимая сестренка, или добавить в шампунь зеленой краски — это еще безобидные шалости! И раз уж Тинка и Лисси смогли подружиться и немножечко научились колдовать... Ах, как хочется, как ужасно хочется превратить братьев в лягушек! Мерзких, гадких, зеленых лягушек! Или хотя бы наколдовать им прыщей на физиономию.

Но существует непреложное правило: колдовство не должно быть злым, иначе оно обернется против самих девчонок — будут они ходить в прыщах и шарахаться от гигантских пауков, предназначенных чересчур навязчивым соседям.

Вот и попробуй вывернуться — и правила не нарушить, и братьям насолить! Или, по крайней мере, сделать так, чтобы они прекратили свои дурацкие выходки!

…Эти книжки непритязательны. Они не претендуют на масштабность философских обобщений и не излагают последнюю-и-единственную-правду-этой-жизни; но они несомненно полезны.

Ведь персонажи книг Брецины — самые обыкновенные дети, и почти все, что с ними происходит, может произойти с кем угодно. А колдовство старенькой госпожи Шикетанц — не более чем игра. Настоящее колдовство — это общее дело, общее увлечение, немножко терпения и взаимопонимания.

Обидно только, что переводы повестей сделаны явно «мальчишками» и потому шероховаты. Написано же, что книжки не для них! Хорошо бы все-таки кое-кого из мальчишек превратить в лягушек. Хотя бы на время!

Мария Порядина