наверх
Мадонна. «Английские Розы» и «Яблоки мистера Пибоди»
14 апреля 2004

Мадонна. Английские Розы: Сказка / Пер. с англ. Л.Яхнина; Ил. Дж.Фулвимари. — М.: Callaway: Эксмо, 2004. — 48 с.: ил.

 

Мадонна. Яблоки мистера Пибоди: Сказка / Пер. с англ. Л.Яхнина; Ил. Л.Лонга. — М.: Callaway: Эксмо, 2003. — 32 с.: ил. 

madonnaСпросите у своих детей, кто такая Паула Фокс или Вирджиния Гамильтон. Они не знают? Тогда спросите про Патрицию Райтсон и Питера Дикинсона. Тоже не знают?! А учителя?.. А продавцы книжных магазинов?..

Только библиографы слыхали, что все эти знаменитые современные детские писатели из Англии, Америки и Австралии, многократные лауреаты многочисленных премий, никогда и ни разу не переводились на русский язык.

Зато Мадонна появилась почти мгновенно. И чему удивляться? Не хотим же мы отстать от всего цивилизованного мира, который напечатал первое произведение этого автора сразу в 100 странах!

madonna2Теперь произведений целых два и никакого особого вреда они детям не принесут, тем паче что изданы и проиллюстрированы качественно. «Английские розы» хорошо бы издать в XVIII веке, когда благонравная дидактика считалась литературой, а в «Яблоках мистера Пибоди» даже есть сюжет. Правда, не совсем авторский. Мадонна честно признаётся, что пересказала давнюю иудейскую притчу. Только события нынче происходят на бейсбольном поле. Но это ничего.

Повторяю ещё раз: за детей можно не волноваться. Ведь не бежим же мы к врачу, если ребёнок нечаянно проглотит кусочек жвачки. Зато взрослым эти истории очень полезны и нужны для размышления. А вдруг в поисках простоты и доступности мы разговариваем со своими детьми таким же голосом?..

Ирина Линкова