наверх
Андре Моруа. Толстопузы и долговязы
24 июня 2002

Моруа А. Толстопузы и долговязы / Худож. Е.Силина. — М.: ОГИ, 2002. — 111 с.: ил. — (Дети ОГИ: Книжки на вырост).

Популярное среди взрослых интеллектуалов-гуманитариев Объединенное Гуманитарное Издательство уделило внимание и детям, приступив к выпуску книг серии «Книжки на вырост». Серия рассчитана на разные возрастные группы (на дошколят от 3-х лет, младших школьников от 7-ми и подростков от 10-ти лет) и, по задумке составителей, будет включать не только художественные произведения русских и зарубежных прозаиков и поэтов, но и фольклор, а также энциклопедии, справочники и даже учебники.

Мое знакомство с книжкой «Толстопузы и долговязы» из этой серии «для детей от 7 лет» началось с нескольких «недоверий».

1. Не может быть, чтобы Андре Моруа (а именно это знаменитое имя стоит на обложке книги), тот самый Моруа — автор солидных биографических романов о Гюго, Бальзаке, Дюма — писал сказки для детей!

2. Не может быть, чтобы сказка была написана в 1930 году (об этом читатель узнает из предисловия). В сказке всё так современно, начиная с суперактуальной темы сегодняшнего общества — жажды похудания и кончая эскалаторами и прочей довольно разнообразной техникой, присутствующей на страницах книжки.

3. И, наконец, любой перевод обычно вызывает недоверие (верно ли передан стиль, настроение авторского текста, так ли всё на самом деле у Моруа?) Перевод Натальи Мавлевич не до конца разрушил возникшее недоверие.

И тем не менее, единственная сказка для детей знаменитого французского писателя Андре Моруа впервые издана на русском языке.

Мальчишки — братья Тьерри и Эдмон — из нашего с вами Наземья случайно оказываются в Подземье. И только потому, что один маленький и толстый, а другой — длинный и тощий, попадают они в разные враждующие друг с другом государства, один в Долговязию, другой в Толстопузию.

Обоим пришлось немало потрудиться, чтобы воцарился мир и дружба в Подземье.

Одни (взрослые) прочтут сказку в соответствии с напутствием, данном в предисловии, и начнут припоминать мировые войны и сегодняшние «горячие точки» или даже произнесут современное многозначное словцо «толерантность». Другие (те, что помоложе), хотелось бы думать, пожалеют, что обидели на днях толстенького соседа по парте, ткнув кулаком в его пухлое брюшко. Но и тем и другим полезно напомнить о том, что все мы очень разные, но это не повод для вражды. И что с любым человеком и даже целым народом, стоит лишь захотеть, можно найти общий язык.

Ольга Мургина