наверх
Японские сказки
23 сентября 2002

Японские сказки / Пер. с яп., предисл. и коммент. В.Марковой; Худож. К.Чёлушкин. — М.: Дрофа, 2002. — 207 с.: ил.

Все, кто любит всё японское, могут порадоваться: вышла очень хорошая детская книга. Самая японская из всех японских, потому что это народные сказки.

Можно было бы порассуждать о единстве всего народного и поискать совпадений с родным фольклором. Тогда у нас получится царевна-лягушка, а у них — сынок-улитка. Или зайти с другой стороны и поискать национальных различий. Тогда выяснится, что даже японский барсук больше всего на свете склонен любоваться прекрасной луной, а брошенная жена никому не мстит и только слагает тихие песни. Но книга слишком хороша, чтобы нарушать её гармоничный покой каким бы то ни было «анализом».

На бледно-жёлтой бумаге переводчик Вера Маркова, долгие десятилетия олицетворявшая для нас «всё японское», повествует неспешно, просто-просто и глубоко-глубоко, как бывает только в сказке. А художник Кирилл Чёлушкин, которого давно полюбили сами японцы, украшает это повествование своими работами, каждая из которых могла бы существовать и вне книги, как названная сестра японской гравюры.

Солидное предисловие, кропотливый комментарий и заботливые постраничные сноски создают ощущение научного уюта и благонадёжности.

Несколько лет тому назад было предпринято аналогичное издание (с тем же переводчиком и художником), но его можно рассматривать только как раннюю репетицию нынешнего изысканного книжного спектакля.

О цветы орхидей!
Как торжественно-величаво
Вы раскрылись в тиши.

Ирина Линкова