наверх
Инна Гамазкова. Музей Бабы-яги, или Сказочная энциклопедия Кота Учёного
15 марта 2014

Гамазкова, И. Л. Музей Бабы-яги ; Сказочная энциклопедия Кота Учёного / Инна Гамазкова. — Москва : Белый город : Воскресный день, 2013. — 65 + 207 с. : ил. — (Обо всём на свете).

…Не «или», а «и»: в книжке Инны Гамазковой есть и «музейная» составляющая, и «энциклопедическая», причём обе — сказочные. Перед нами издание «с двойным входом» — между прочим, их сейчас делают очень мало; такую книжку можно открыть и с «той» стороны, и с «этой», а какая сторона «эта» или «та» — читатель выбирает сам.

  • gamazkova
  • gamazkova2

Текст «музейного» раздела представляет собой авторский путеводитель по выставке предметов сказочного быта. В одном зале представлена сказочная одёжка (от бальных платьев и нарядных сарафанов до лягушечьей кожи, бешеной шубы и нового платья короля), в другом — обувь (и сапоги-скороходы, и хрустальные туфельки), в третьем — головные уборы (в том числе две шапки-невидимки), в четвёртом — оружие… Есть и «трапезный зал», где посетители «дегустируют» всякое сказочное угощение, и конюшня, и гараж… то есть «транспортный зал», и оранжерея, и даже курятник!

Экскурсоводом работает сама хозяйка, владелица экспонатов — Баба-яга. Видно, что работу свою она любит, подходит к ней с душой и с поэтическим воодушевлением. Об этом свидетельствует даже манера вести экскурсию — чередуя ритмический «сказ» с «раёшным стихом», иногда очень недурным: «Вот полюбуйтесь — моя музея! Одна такая — на всю Расею! На весь мир одна, на всё Лукоморие, как говорится — живая история!»

Кстати, об особой организации «сказочной» речи — о сказовой манере, о стихе-«раёшнике» — можно было написать в «энциклопедическом» разделе Учёного Кота, который расположен «с обратной стороны» книжки.

Составные части этого раздела — юмористический словарь сказочных героев, предметов и явлений, а также коллекция сказок, организованная по условно-алфавитному принципу: на букву «А» — африканская сказка, на «Б» — болгарская… нет, вовсе не «и так далее», потому что, к примеру, на букву «Ж» идёт сказка французская, но «жужжащая» (про мух), а на «Щ» — сказка народа ашанти под названием «Щит черепахи».

Все сказки очень интересны, среди них много малоизвестных и редких. Единственное, что хотелось бы знать: из каких источников они собраны и если даны в обработке, то в чьей? Мы можем предположить, что основным составителем сказочного раздела тоже выступила Баба-яга, но в чём конкретно заключалась её роль — никто, кроме неё самой, нам не расскажет. Это что же — всякий раз за библиографическими сведениями отправляться в Тридевятое царство?

Ил. из книги И.Гамазковой «Музей Бабы-яги, или Сказочная энциклопедия Кота Учёного»

Огорчителен ещё тот факт, что изобразительный материал в обоих разделах собран «с миру по нитке» и без всякой системы: здесь и иллюстрации из разных книжек, и репродукции знаменитых картин, и открытки, и фотографии, и все — неизвестно чьи и неизвестно откуда. Ни авторов, ни источников, увы, никто нигде не указал. Подписи же под картинками — иногда серьёзные, иногда шуточные, а иногда и вовсе непонятные: к примеру, под изображением девочки (или куклы) написано: «Загляните в буфет — лошадь как раз там».

Вообще, к сожалению, по теме «иллюстрации, макет, оформление» можно предъявить издателям немало претензий. В «музейном» разделе каждая страница обведена орнаментальной рамочкой, текст на ней расположен в отдельной рамке, да ещё и каждая «картина» — а их на развороте может быть три, пять, даже шесть — вставлена в двойную, тройную, господи прости, — четверную раму! В разделе сказок, к счастью, рамок меньше, но и смысла в них меньше: каждую страницу здесь обрамляет широченная полоса орнамента, при этом каждая иллюстрация вставлена в какую-то жалкую рамочку из штришков.

Если честно, всё это производит удручающее впечатление. К Бабе-яге мы будем снисходительны: она человек пожилой, да и не человек вовсе — как, впрочем, и Кот; а вот дизайнеру-верстальщику В. Поволоцкой следовало бы, может быть, посетить пару лекций по видеоэкологии.

К содержательной стороне предъявлять претензии не хотелось бы, да и повода особого нет: книжка в целом остроумная, весёлая и забавная. Но нельзя не заметить, что её — без ущерба для развлекательности — можно было бы «дотянуть» и до хорошего познавательного уровня. То, что представляет нам Баба-яга, — пока ещё не музей, а выставка «штук» из стихийно сложившейся коллекции предметов народно-сказочного быта. Так же и «энциклопедия» Кота Учёного — пока ещё не энциклопедия, а скорее, прикладной словарь-справочник. Материал, представленный в книге, нуждается в тщательной систематизации, предметизации и каталогизации, не говоря уже о системном индексировании. Тем не менее, мы благодарим уважаемую Бабу-ягу и Кота Учёного за проделанную работу и желаем им успешного продолжения научной и научно-методической деятельности, которая имеет социокультурное, просветительское и народно-хозяйственное значение, особенно сегодня — в условиях глобализации сферы информатизации и коммуникации… Тьфу, бабушка, прекратите колдова-а-ать!..

Ил. из книги И.Гамазковой «Музей Бабы-яги, или Сказочная энциклопедия Кота Учёного»

                    Мария Порядина