наверх
Чарльз Диккенс. Остролист
29 мая 2017

Диккенс, Ч. Остролист / Чарльз Диккенс ; [пер. с англ. М. Клягиной-Кондратьевой]; иллюстрации Чарльза Эдмунда Брока. — Москва : Издательский Дом Мещерякова, 2017. — 95 с. : ил.

dikkens ostrolistВ октябре 1843 года, сочинив «Рождественскую песнь в прозе» и воодушевившись горячим приёмом, оказанным повести лондонской публикой, Чарльз Диккенс принял решение писать по рождественской истории ежегодно. С тех пор писатель на протяжении всей жизни старался неукоснительно придерживаться правила, а «рождественские повести» выросли в самостоятельный жанр. Критика не всегда отзывалась о них хорошо, но у читателей рождественские истории Диккенса пользовались большим спросом. Так, «Сверчок за очагом» получил ругательную рецензию, но уже вскоре после публикации с успехом шёл в двенадцати лондонских театрах. Начиная с 1856 года Диккенс стал публиковать рождественские повести, написанные им в соавторстве с другом Уилки Коллинзом, а последней из написанных самостоятельно стала повесть «Остролист», увидевшая свет в 1855 году.

dikkens ostrolist2

Канун Рождества обычно связан с приятными заботами, но главного героя «Остролиста» заботит и печалит только его неразделённая любовь. Чтобы разом решить проблемы, разорвать помолвку и начать новую жизнь, он намеревается сбежать в Соединённые Штаты, но, засыпанный снегом, застревает в небольшой придорожной гостинице под названием «Остролист», где и разворачивается действие повести. Под заунывный вой ветра, сидя в одиночестве в огромном мрачном зале, герой развлекает себя воспоминаниями о разнообразных событиях, совершенно не соответствующих духу грядущего Праздника. Во второй части повести, уже порядком устав от самого себя и своих мыслей, герой решает пообщаться с живым человеком и находит интересного собеседника в лице коридорного, который рассказывает историю о двух беглецах, стремившихся попасть в Гретна-Грин. Сам Диккенс любил включать «Беглецов» в программу своих чтений. Известно, что писатель был превосходным чтецом и постоянно выступал с чтением своих произведений не только дома, в Англии, но и в других странах, а английские газеты называли его «величайшим чтецом и величайшим писателем нашего века». Вторая часть повести стала жить своей жизнью и издаваться как отдельное произведение, а вот целиком повесть публиковалась гораздо реже. Например, «Остролист» вошёл в 30-томное собрание сочинений писателя, выпущенное у нас в 1957-1963 гг., и больше на русском языке в полном виде не издавался. Надо сказать, что хоть история про беглецов и хороша сама по себе, всё произведение в целом гораздо увлекательнее, а в третьей части происходит удивительная встреча героя с другом и логическая встреча первой части повести со второй. Всё заканчивается, как это и положено в Рождество, хорошо, «на земле мир, в человеках благоволение».

dikkens ostrolist3

Издательский Дом Мещерякова выпустил «Остролист» в каноническом переводе Мелитины Ивановны Клягиной-Кондратьевой. И в остальном издание тоже прекрасно, это просто подарок эстетам: и переплёт, и страницы цвета слоновой кости, и шрифт, и широкие поля, и великолепные иллюстрации.

dikkens ostrolist4

Какие только художники не иллюстрировали произведения Диккенса! Среди них можно назвать Джона Тенниела, Джона Лича, Кларксона Стенфилда, Фрэнка Стоуна, Ричарда Дойла… Одним из иллюстраторов Диккенса стал Чарльз Эдмунд Брок. Он был старшим из четырёх братьев-художников, работы которых так или иначе знакомы российскому читателю. Сам Чарльз Брок — очень популярный и почитаемый у себя на родине и за её пределами иллюстратор; он прославился как специалист по английской классике, иллюстрировал Джонатана Свифта, Джейн Остин, Джордж Элиот, Уильяма Теккерея. Русскоязычные читатели могли видеть его цветные иллюстрации к «Гордости и предубеждению»; книга вышла в 2012 году в том же ИДМ. Но в «Остролисте» Брок другой: лёгкие штрихи тушью и много воздуха — изображения объёмны, выразительны и составляют конкуренцию тексту, борясь за внимание читателя.

dikkens ostrolist5

А что же это за Гретна-Грин, куда так стремятся попасть герои «Остролиста»? Гретна-Грин — шотландская деревушка, расположенная недалеко от границы с Англией. Английский закон XVIII-XIX вв. не позволял молодым людям до двадцати одного года жениться без согласия родителей или опекунов. Зато в соседней Шотландии брачным возрастом считались четырнадцать лет для юношей и двенадцать для девушек. Поэтому старая шотландская кузница, в которой кузнец как глава общины заключал браки, и была местом паломничества несовершеннолетних английских влюблённых, желающих обвенчаться в обход закона.

Алёна Васнецова

dikkens ostrolist6

Сохранить