Джованна Зоболи: «…Нужно доверять детям и книгам»

Осенью прошлого года внимание многих читателей привлекли две эффектно иллюстрированных книги о Полосатом коте и Таинственной мыши. Теперь, когда к ним прибавились ещё две, не менее эффектные, — «Счастье кота Феличе» и «Мышки — дружная семья» («Библиогид» рассказывал о них совсем недавно, в обзоре февральских новинок), мы предлагаем поближе познакомиться с их автором, итальянской писательницей Джованной Зоболи.

— Джованна, читатели в России пока мало знают о вас. Давайте познакомимся! Расскажите, пожалуйста, немного о себе и своей семье.

— Я родилась в Милане, большом городе на севере Италии, в 1962 году. Детство было очень счастливым — родители заботились о моём образовании, о том, чтобы я приобщилась к книгам, кино, театру, музыке, искусству. Школа, в которой я училась, была окружена парками. Занятия часто проходили под открытым небом. Там были даже ферма с огородом и небольшой банк, в котором мы хранили сбережения. Школа сыграла важную роль в моей жизни.

zoboli int foto

В детстве я больше всего любила читать и играть с животными. Бесконечно изобретала с сестрой разные игры, основанные на приключениях, о которых мы прочли в книгах. С родителями часто путешествовали. До сих пор люблю природу, море, горы или сельскую местность. В общем, я росла любознательным ребёнком, которому было интересно всё вокруг — люди, растения, животные, города и другие страны.

— Мнения читателей о главной идее книг про Полосатого кота и Таинственную мышь разделились. Кто-то говорит, что это книги о дружбе, кто-то увидел в них историю об одиночестве. И даже о медитации и обретении внутреннего покоя. Какую идею вы считаете главной в этих книгах?

  • zoboli int2
  • zoboli int1

— Я очень рада, что читатели по-разному воспринимают эти книги. Так и должно быть, чтобы книга стала успешной. Когда пишу, никогда не задумываюсь о том, чтобы передать какой-то один главный смысл. Я просто хочу рассказать интересную историю. Сочинение книг — творческий процесс. И мне важно, чтобы он был интересен для меня самой. Если вы пишете книгу и вам скучно, значит, что-то идёт не так. Нужно остановиться и попробовать сделать иначе.

Как родились книги «Полосатый кот и Таинственная мышь» и «Полосатый кот и Таинственная мышь на каникулах»? Я увидела очаровательного кота, нарисованного замечательным иллюстратором Лизой ди Андреа. Кот появился прежде, чем его история. Итак, я посмотрела на кота и подумала: почему вокруг него все эти мыши? И в какой-то момент поняла, что они вымышленные. Но где-то же есть и настоящая! Секрет в том, что Таинственная мышь — единственная мышь во всей истории, которая действительно существует.

— Какие интересные отзывы на эти книги вы получали от итальянских читателей?

— Как и у русских читателей, у итальянцев тоже были разные идеи. И я думаю, это скорее свойственно родителям — анализировать, искать главный смысл, значение книги. Дети по-другому воспринимают эту историю. Дети любят читать и думать одновременно. У них есть чувство юмора и философский инстинкт. При чтении они не отделяют текст от иллюстраций. В какой-то момент текст может стать немного драматичным, но картинка рядом с ним подскажет, что нужно смеяться. Так дети понимают, что иногда меланхолия и смех могут идти рядом. Взрослым такое восприятие даётся тяжелее. Для того чтобы полностью оценить и понять книгу, нужно иметь сильное чувство сюрреализма. А оно скорее присуще детям.

zoboli int4

— Ваши книги издаются в разных странах. Вы следите за их судьбой? В какой стране, кроме Италии, они наиболее популярны?

— Должна признаться, я немного ленива. И не очень понимаю, что происходит с моими книгами, когда они выходят за границей. Конечно, я очень рада, что в других странах, где-то очень далеко от меня, дети держат их в руках.

Когда книги выигрывают международные призы, путешествую вслед за ними. Так я побывала в Нью-Йорке, Париже, Стокгольме, Сан-Франциско. Встречалась с читателями и представляла свою работу. Видеть, как дети и взрослые заинтересованы в том, что я делаю, — невероятное удовольствие. И каждый раз я просто не могу в это поверить. Пишу с детства, но никогда не думала, что действительно стану писателем.

  • zoboli int12
  • zoboli int13

Так что очень рада, что мои книги вызвали такой интерес. Самыми успешными за рубежом стали книги, проиллюстрированные художницей Симоной Мулаццани.

— Кстати, об этих книгах. В издательстве «НИГМА» в России вышли книги «Счастье кота Феличе» и «Мышки — дружная семья». В «Мышках…» мы встречаем идеальную семью. В вашей семье придерживаются тех же традиций и распорядка дня?

— Конечно, эта история в какой-то степени рассказывает о моей семье. Идея о том, что нужно быть одинаково счастливым и внутри семьи, и вне её, исходит как раз из детства. Так же, как идея с радостью ходить в школу, открывая каждый день что-то новое. И распределение дел по дому между братьями и сёстрами — это всё из детства. Но что-то я добавила и «от себя». Например, если кто-то хочет войти в комнату к мышке, он должен постучать и спросить разрешения. Моя мама так не делала, но я считаю, что это правильно. И если герои книги будут делать так, то люди смогут обратить на это внимание.

zoboli int5

Сочиняя историю об идеальной семье дружных мышек, я пыталась представить, чего хочет ребёнок, какие отношения с родственниками и друзьями будут для него правильными.

Что касается меня: да, я стараюсь вести себя как эти мышки, о которых пишу в книге.

— Расскажите про книгу «Счастье кота Феличе». У этой истории открытый и неоднозначный финал. Какую идею вы хотели передать? И на какой возраст рассчитана сказка?

— Я хотела написать большую книгу, не обычную книгу-картинку. И придумала историю о коте, который посещает родственников по всему миру. В этой книге я постаралась передать все тайны кошачьих. Рассказать о том, насколько прекрасны кошки и насколько они непроницаемы для людей.

Думаю, мы должны быть осторожны с возрастными рамками. Каждый читатель, даже самый маленький, обладает разными навыками и вкусами. Главное — не возраст ребёнка, а его готовность к этой книге. Книга «Счастье кота Феличе» может быть интересна с пяти лет, но, повторюсь, всё индивидуально. Прежде всего, нужно доверять детям и книгам.

zoboli int8

— Как проходит день детского писателя в Италии? Сколько времени вы уделяете творчеству? Как часто встречаетесь с читателями?

— Я не просто писатель, но ещё и издатель. Моё издательство называется «Topipittori», оно было основано четырнадцать лет назад. Издательство работает хорошо, но требует много внимания и сил. Так что большую часть времени я не пишу книги, а забочусь о книгах других авторов. Хотела бы, чтобы это было наоборот. Но и работу издателя очень люблю.

Я не привыкла писать каждый день, да у меня и нет достаточно времени для этого. Пишу только тогда, когда есть хорошая идея. И вот тогда уж пишу не останавливаясь, пока не дойду до конца.

Иногда встречаюсь с читателями во время презентаций в книжных магазинах, но не очень часто.

zoboli int10

— Знакомы ли дети в Италии с русской детской литературой?

— В нашем каталоге есть красивая русская книга «Слон» Александра Ивановича Куприна. Думаю, эта история очень хорошо известна и любима русскими детьми. Однако в целом российская детская литература неизвестна в Италии. Конечно, есть исключения. Например, прекрасные русские сказки в последнее время стали публиковаться здесь больше и чаще, благодаря успеху мультфильма «Маша и Медведь».

— Многие родители в России хотят привить детям любовь к чтению. Но это нелёгкая задача. Как её решают в вашей стране и в вашей семье?

— Моя семья — семья страстных читателей. Поэтому эта задача передо мной никогда не стояла. Но в целом в Италии потеря интереса к чтению — огромная проблема. Причём больше среди взрослых, чем среди детей и подростков. Опросы показывают, что самый высокий показатель чтения среди молодёжи. И мы перестаём читать по мере взросления. Это большая социальная, политическая и культурная проблема. Она может повлиять на наше будущее. Библиотекари, книготорговцы, учителя делают многое, чтобы изменить ситуацию. Но эти инициативы вряд ли смогут найти институциональную поддержку. Италия славится во всём мире своим художественным и культурным наследием, но у нас в стране сейчас делают мало инвестиций в культуру.

zoboli int11

— Что бы вы хотели пожелать своим российским читателям?

— Я так горжусь, что мои книги находятся на полках книжных магазинов в России! Что их читают и любят дети. Никогда не была в вашей стране, представляю её только через великую русскую литературу. Так что выход моих книг на русском языке может стать поводом, чтобы посетить её. Я бы очень этого хотела!

С Джованной Зоболи беседовала Татьяна Соловьёва