Легенда о последнем владыке Гранады в стихах немецкого поэта. Испания, 1493 г.
МАВРИТАНСКИЙ КОРОЛЬ

Ехал в ссылку — в Альпухарру — С ним — на статных иноходцах, Сотня верных слуг — на гордых Ни цимбал, и ни литавров, На горе, откуда взору Там король с коня слезает Но, Аллах! Что за картина! Ах! Изгнанник венценосный Мрачно смотрит с иноходца «Плакать, Боабдиль-эль-Чико, Тут одна из всех наложниц, «Боабдиль-эль-Чико, милый! — Нет, не только триумфатор, И боец, геройски павший «Вздох последний Боабдила» — И наложницы любимой Не заглохнет эта слава, |
(пер. Л.Пеньковского)

Баллада «Мавританский король» входит в поэтический цикл Г.Гейне «Романсеро», написанный в 1851 году. В её основе — легенда о том, как последний эмир Гранады Абу Абдаллах, которого христиане называли Боабдилом, покидал свои владения. Текст в переводе Л.Пеньковского приводится по изданию: Гейне Г. Избранные произведения : в 2 томах / Генрих Гейне. — Москва : Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 309—310.
В изданиях Г.Гейне последних десятилетий это стихотворение печаталось в переводе В.Левика.
«Ехал в ссылку — в Альпухарру» — после сдачи Гранады король Фердинанд обещал не преследовать жителей города и выделил бывшему правителю небольшие владения в предгорьях Сьерры-Невады — Альпухарре. 2 января 1492 года Боабдил, его семья, родственники и приближённые покинули Гранаду навсегда. В Альгамбре есть потайная дверь, которую эмир запер своим ключом, и с тех пор её не отпирали. Изгнанники мирно жили в своих скромных владениях, но Фердинанд не успокоился, пока (при помощи интриг и подкупа) не заставил Боабдила уехать из Испании. Боабдил нашёл пристанище в африканском городе Фесе у своего родственника, эмира Мулей Ахмеда. Он прожил там более сорока лет, построил дворец, напоминавший ему Альгамбру, и умер как воин в бою с мятежной армией берберов. Что касается злых слов матери Боабдила, то историки считают их недостоверными.
«Боабдиль-эль-Чико» — «El Rey Chico», «молодой король» — так называли Боабдила. У него было ещё одно прозвище — «Эль Зогойби», «неудачник».
«Вздох последний Боабдила» — в горах над Гранадой есть холм, который так и зовётся — Последний вздох мавра (Suspiro del Moro).

Ирвинг В. Альгамбра / Вашингтон Ирвинг ; [пер. с англ. В. Муравьёва ; фото В. Рогова]. — Москва : Вече, 2009. — 432 с. : ил. — (Тайны знаменитых городов).
Маццокки Дж. Красная крепость Гранады // Королевские дворцы. — Москва : Астрель : АСТ, 2001. — С. 80—93.
Филиппоне Б. Андалусия. История и достопримечательности : [пер. с англ.] / Бьянка Филиппоне. — Москва : БММ АО, 2003. — 136 с. : ил. — (Города и страны).
Из содерж.: Гранада. У подножия Красной крепости (с. 92—109).
Фильштинский И. Андалусия в изображении Вашингтона Ирвинга // Ирвинг В. Альгамбра. — Москва : Наука, 1979. — С. 5—12. — (Литературные памятники).