Этот день отмечается согласно решению Чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по палестинскому вопросу от 19 августа 1982 года.
«Мы принадлежим к царству, которое не от мира сего. Царство толпы меняется, подчинённое моде и времени, а наше — вечно». В этих словах Аполлона Майкова как нельзя лучше выражено его отношение к искусству вообще и поэзии в частности. Как и Афанасий Фет, он полагал, что поэт стоит над временем, он чужд любой злободневности, а источниками вдохновения, как и во все века, ему служат природа, красота и любовь.
Прислушайся душой к шептанью тростников,
Дубравы говору; их звук необычайный Прочувствуй и пойми… В созвучии стихов Невольно с уст твоих размерные октавы Польются, звучные, как музыка дубравы. |
А.Майков. Октава
«Чистое искусство» являлось целью и смыслом литературного творчества Майкова, однако в отличие от лирики Фета, полной неясных чувств, зыбких, ускользающих образов, его поэтический язык славился прозрачностью, предметностью и определённостью. Кладезем вечных тем была для поэта античность. По словам В.Г.Белинского, «эллинскoe созерцание» составляло «основной элемент таланта» Аполлона Майкова, чьи художественные удачи в большинстве принадлежали к так называемой антологической лирике.
Движимый идеями славянофильства, заботами об углублении исторической памяти народа, он сделал поэтический перевод «Слова о полку Игореве», по сей день относимый к числу наилучших.
Музыкальность поэзии Майкова по достоинству оценена крупнейшими русскими композиторами, а его «Колыбельная песня» вызвала к жизни одну из самых проникновенных мелодий Петра Ильича Чайковского.
Спи, дитя моё, усни!
Сладкий сон к себе мани: В няньки я тебе взяла Ветер, солнце и орла. Улетел орёл домой; Ветра спрашивает мать: «Не гонял я волн морских, |