16 июня
16 июня родилась Лилианна Зиновьевна ЛУНГИНА (1920-1998), русская переводчица, мемуаристка

Лилианна Лунгина

Это было что-то невероятное! На протяжении целой недели страна, прильнув к телевизионным экранам, заворожённо внимала пожилой женщине, которая вспоминала свою жизнь. Кто-то смотрел с начала, кто-то подключился «в процессе», но оторваться не могли ни те, ни другие, при том что фильм назывался подчёркнуто скромно — «Подстрочник», а женщина, единственная его героиня (многие не сразу поняли, кто она), не рассказывала ничего сенсационного, ничего из ряда вон выходящего, просто — рассказывала, делилась впечатлениями от пройденного жизненного пути…

Мемуарный цикл не успел закончиться, а Интернет восхищённо шумел: побольше бы таких фильмов! Люди в изумлении спрашивали друг друга: «Это та самая Лунгина, которая?.. Надо же, мы и не знали, что она такая замечательная».

Та самая.

Когда героиня «Подстрочника» подошла к завершению своего рассказа, всё встало на свои места: да, это она, Лилианна Зиновьевна Лунгина, и это благодаря ей мы познакомились с А.Линдгрен и прочли повести о Малыше и Карлсоне, который живёт на крыше. Мало кто видел её в лицо, но о том, какая она замечательная — замечательная переводчица, знали все, кто держал в руках книги, переведённые или пересказанные ею: с французского — «Шевалье д’Арманталь» А.Дюма (с К.Наумовым), «Пена дней» Б.Виана, с немецкого — «Эмиль и сыщики» Э.Кёстнера, «Мыслитель действует» К.Нёстлингер, «Бесконечная история», «Пунш желаний» М.Энде (обе — с А.Исаевой) и, конечно, со шведского — все лучшие книги А.Линдгрен, включая истории о Пеппи Длинныйчулок, Эмиле из Лённеберги и Рони, дочери разбойника.

Откликаясь на её кончину, газеты писали: «Лилианна сравнивала перевод с исполнительским мастерством. В таком случае её следовало бы сравнить с Рихтером или Ойстрахом».

Помимо великолепного знания иностранных языков, у Лунгиной был безупречный русский. И потому неудивительно, что в ответ на предложение вспомнить лучшие тексты, написанные в XX веке на русском языке, нашлись читатели, которые назвали её имя — имя переводчика.

Читать об авторе на Продетлит

А.Копейкин

16 июня родилась Алёна Кашура (р.1985), писатель, журналист

Алёна Кашура

Первая книга А. Кашура «Мечтай, Марсель, мечтай» (2015), выпущенная издательством «Clever», положила начало новой серии художественных книг издательства — «Новые волшебные истории». «Для любого начинающего литератора выход в свет самой первой книги сравним с рождением ребенка. И 31 декабря, когда я взяла в руки ещё пахнущее типографской краской издание моей сказки, испытала это радостное чувство», — делилась своими ощущениями писательница.

В 2021 году в издательстве «Пять четвертей» вышла повесть Алёны Кашура «Мираморе». Это история о том, что самое важное в жизни — это любовь и мечты. Однажды Мирослава узнала, что у неё есть настоящий дедушка, который живёт недалеко от неё, в интернате для стариков. Мама Миры многие годы не общалась со своим отцом, а девочка набралась смелости и познакомилась с ним, ведь она давно мечтала о настоящем дедушке. Старик и девочка стали друзьями, и Мира узнала о том, что дедушка Дима никогда не видел моря. Она решила исполнить его давнюю мечту… В дороге им встречались разные люди, но добрых было гораздо больше. Во время путешествия дедушку и внучку ждали неожиданные открытия, они сблизились и смогли лучше узнать и друг друга, и самих себя. Неожиданный финал книги, в которой читателя ждёт море любви, полон светлой грусти.

Читать об авторе на Продетлит