08 июля
8 июля родился Никита Евгеньевич ЧАРУШИН (1934-2000), русский художник, иллюстратор детских книг

Никита Евгеньевич ЧАРУШИН

Звери и птицы Никиты Чарушина похожи на зверей и птиц Евгения Чарушина, как дети похожи на отца. Даже коллеги-художники иногда не могут точно определить автора иллюстраций, пока не посмотрят на инициалы. Есть замечательное воспоминание Мая Митурича о том, как он рассматривал новую «чарушинскую» книгу и удивлялся: в чём дело?.. почему рисунки совсем «иначе легли на бумагу», кажутся «ярче и сочнее», а вся книга будто бы помолодела?..

Работы Никиты Евгеньевича Чарушина и вправду стали прямым продолжением совершенно особой манеры, с которой пришёл в детскую книгу его отец. Слово «анималист» — слишком холодное, оно не годится для пушистых и глазастых чарушинских зверушек, для мягкого сплетения листьев и трав, где они обитают. Сам Никита Евгеньевич предпочитал называть себя и отца удачно придуманным словом «природники».

«Художники-природники» — то есть люди, которые не «просто срисовывают всё подряд с натуры», но воспринимают своё посредничество между искусством и природой, как высокое доверие и высокую нравственную миссию.

И.Линкова

8 июля родился Леонид Алексеевич АМАЛЬРИК (1905-1997), российский кинорежиссёр, сценарист, художник

АМАЛЬРИК

Нет-нет, один из классиков советской анимации Леонид Амальрик не вдруг и не сразу стал мастером нарисованных детских сказок. Родившийся в самом начале минувшего века, он оказался свидетелем и участником становления отечественного кино, работал на студиях «Межрабпом-Русь» (позднее — «Межрабпомфильм»), «Госвоенкино», много занимался киносатирой и, как утверждает Википедия, к середине 1930-х годов стал «самым известным мультипликатором Москвы».

Только в 1939 году появился фильм «Лимпопо», вдохновлённый текстами Чуковского, а в 1941-м — «Бармалей» (оба — совместно с Владимиром Полковниковым). Во время войны Леонид Алексеевич занимался необходимым. Например, сделал инструктивную учебную мультипликацию «Немецкая оборона и её преодоление». Но как только война кончилась, режиссёр и художник Амальрик окончательно превратился в сказочника — настоящего соавтора Андерсена, Маршака, Мамина-Сибиряка, Куприна…

С тех пор можно целых полчаса любоваться самой трогательной на свете «Дюймовочкой» (это довольно длинное кино), можно двадцать восемь минут и сколько-то секунд смотреть и слушать мультипликационную оперу «Кошкин дом» — чрезвычайно поучительную, но при этом такую милую! «Серая шейка», «Девочка и слон» — «литературный» кинематограф Леонида Амальрика всегда отличается особой мягкостью, бережным отношением к детскому переживанию. Большая советская энциклопедия когда-то похвалила этого режиссёра за «утверждение современной сказки». Конечно! Кто же не видел, как «Стрела улетает в сказку»? Кто же не знает историю «Про бегемота, который боялся прививок»?

К сожалению, сделав в 1971 году свой последний фильм «Терем-теремок», Леонид Амальрик прекратил работу в кинематографе. И ни один источник не хочет сказать — почему.

И.Линкова

8 июля родился Жан де ЛАФОНТЕН (1621-1695), французский поэт, баснописец

Жан де ЛАФОНТЕН

Свою главную книгу, появившуюся на свет в 1668 году под названием «Эзоповы басни, переложенные в стихи господином Лафонтеном», хитрый господин Лафонтен посвятил ребёнку — шестилетнему наследнику французского престола. В посвящении он писал так: «Вы в таком возрасте, когда принцам дозволительны забавы и игры; но в то же время вашей мысли не должны быть чужды серьёзные размышления. Всё это и находится в баснях, которыми мы обязаны Эзопу… Эзоп изобрёл своеобразное искусство соединять одно с другим; чтение его произведений нечувствительно сеет в душу семена добродетели и научает её самознанию, не давая этого замечать и как бы делая совершенно другое».

Казалось бы, речь идёт всего лишь о переводах, но чуткие современники (например, Мольер) сразу поняли, что произошло рождение самобытного таланта, и никому теперь не удастся затмить этого bonne home — простодушного добряка. Второй сборник басен был издан в 1679 году. Сумма этих двух книг и составила в истории мировой литературы имя ЛАФОНТЕН, хотя их автор пробовал своё перо в разных жанрах.

На самом деле остроумный и эрудированный француз «перелагал» не только Эзопа. В качестве первоисточника в его баснях присутствуют Федр, Гораций, образцы индийской и арабской мудрости, а также фрагменты старинной французской литературы, в которых исследователи и знатоки слышат отголоски древнегалльского юмора.

Все эти богатства очень легко увидеть: в начале нынешнего века добрые российские издатели выпустили целых два варианта полного собрания лафонтеновых басен, снабжённых предисловием, комментариями и старинными иллюстрациями. С полиграфической точки зрения, издания не совсем безупречны, но если напрячь воображение, можно, пожалуй, ощутить на голове придворный парик, на плечах — шёлковый камзол и даже услышать, как господин де Лафонтен нашёптывает в уголке раззолоченной залы:

Подальше будь от дураков.
Не в силах лучшего я дать совета;
Мудрей нет правила, чем это:
Старайся избегать помешанных голов…

И.Линкова

8 июля родилась Туве Аппельгрен (р. 1969), финская детская писательница

Туве Аппельгрен

В России первые две книги Туве Аппельгрен вышли в 2008–2009 гг. в переводе Марии Людковской в издательстве «Открытый мир» (впоследствии — «Мир Детства Медиа») и своим содержанием вызвали довольно неоднозначную реакцию родительского сообщества. Эти книги были переизданы в 2018 г. издательством «Белая ворона», в 2019 г. также в переводе Марии Людковской вышли «Веста-Линнея и лунный свет», «Веста-Линнея и её собака», в 2020 г. — «Веста-Линнея и её друзья». В 2019 г. Туве Аппельгрен и Салла Саволайнен стали почётными гостями Московской международной ярмарки интеллектуальной литературы Non/fiction, где они встретились со своими российскими читателями.

Читать об авторе на Продетлит