25 апреля родился Уолтер ДЕ ЛА МЭР (1873-1956), английский поэт, прозаик
Хиты : 1443
от Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Уолтер ДЕ ЛА МЭР

Первым, кто открыл нам этого серебряного поэта сумерек, был Виктор Лунин. Изящная книжечка его переводов под названием «Песня сна» (с иллюстрациями Вадима Иванюка) вышла в свет в 1983 году. Именно тогда мы узнали про Тима и Тома, про сестричку Терри, про усталого Кита, про старого портняжку, про капитана Лина и, наконец, про то, что «Где-то, где-то / В далёкой стране, / Почти что у края света, / Есть место, которое грезится мне, / С названием странным ГДЕ-ТО».

Виктор Лунин утверждает, что, читая Де Ла Мэра, «мы верим, что место со странным названием Где-то и на самом деле где-то есть». А мир реальный мы видим «как бы сквозь туман, сквозь сон. Он словно освещён прекрасной, но призрачной луной.

Де Ла Мэру нравилось приглушённое освещение, нравились полутона, время на стыке дня и ночи. Ведь именно в полутьме, в последних бликах заката или в первых лучах рассвета возникает волшебное, необыкновенное, сказочное».

Едва улёгся Дик в кровать,
Сквозь горы чёрных туч
К его глазам, мешая спать,
Пробился яркий луч.

То лунный свет через окно
Прокрался в тёмный дом,
И стало всё озарено
Волшебным серебром.

Глядел мальчишка на луну,
А на него — луна,
Пока тихонько в вышину
Не поднялась она.

У.Де Ла Мэр. Луна
(пер. с англ. В.Лунина)

 

Краткий текстУолтер ДЭ ЛА МЭР