В заметке Ольги Мяэотс об Анне Марии Мачадо читаем: «…издала более ста книг для детей и взрослых. Среди её работ — короткие рассказы, книжки-картинки, романы для подростков, пьесы, поэзия, былины, буквари и научно-популярная литература».
Увы, все эти разнообразные произведения нам практически неизвестны. Несмотря на высшую награду в области литературы для детей, несмотря на более чем сорокалетнюю писательскую карьеру Мачадо, начавшуюся ещё в конце 1960-х годов, до наших читателей её книги пока не добрались.
Далее автор заметки останавливается на некоторых наиболее значимых произведениях писательницы и цитирует заключение жюри премии Андерсена, в котором говорится: «Мачадо — мастер музыкальности португальского языка, её популярность у юных читателей огромна. В своих многочисленных волшебных историях она затронула множество политических и социальных тем. Своими книгами, лекциями и популяризаторской деятельностью писательница способствует развитию детской литературы в Бразилии».
Нам остаётся только поверить на слово экспертам Андерсеновской премии, поскольку заметка О.Мяэотс, редкие публикации в «Пионерке» да недавний обзор Ирины Новиковой на «Библиогиде» (см.: ОБЗОРЫ: «НА ДАЛЁКОЙ АМАЗОНКЕ…») являются единственными источниками информации о знаменитой бразильянке; сами мы португальского языка не знаем, а издатели не очень-то спешат с переводами её книг на русский.
Получая Золотую Медаль, писательница сказала (опять цитируем заметку О.Мяэотс): «Мир, построенный словом, понятен всем и продолжает жить в книгах. Потому что хорошие книги, как сады, они — дети времени и носители жизни. Их создают медленно и сообща из самых заветных надежд и чаяний. Они дают жизнь этим чаяниям, питают человеческую память и надежду…»
Вот и мы будем надеяться, что в конце концов наши мечты исполнятся, и рано или поздно мы откроем для себя мир, построенный Анной Марией Мачадо.
А.Копейкин
Краткий текст | Анна Мария Машаду |