Прежде чем окунуться с головой (и с большим удовольствием) в разноголосое множество детских книжек Григория Кружкова, нужно сказать очень взрослым голосом: перед нами один из самых серьёзных современных переводчиков английской поэзии, который приобщил к русскоязычной литературе произведения более чем ста поэтов — «от шекспировских времён до классиков середины XX века».
Но мы, разумеется, будем говорить только о том, что досталось детям. А им досталось немало, потому что Григорий Михайлович не только переводит для них что-нибудь замечательное из Хилэра Беллока или Эмиля Виктора Рью, но сочиняет собственные стихи, почти всегда весёлые и всегда — современные:
Слетело с ветки яблоко,
А в нём сидел червяк. Слетело с ветки яблоко, Червяк подумал так: «В чём дело? Что за новости? Пропал и верх, и низ. Да я же в невесомости — Вот штука! Вот сюрприз!.. |
А какого ещё подхода к окружающей действительности следует ждать от человека, который сначала окончил в городе Томске аспирантуру по специальности «теоретическая физика», а потом в городе Нью-Йорке — аспирантуру по специальности «русская литература»?
Если вам захочется поближе познакомиться с этим человеком, не уходите далеко от нашего сайта, потому что мы часто и честно рассказываем о новых книгах любимого поэта (см.: Кружков Г.М. Нос Картошкой; Кружков Г.М. Рукопись, найденная в капусте; Кружков Г.М. Письмо с парохода). На сегодняшний день самые большие и представительные сборники его переводов, поэзии и прозы — это, пожалуй, «Единорог» и «Рукопись, найденная в капусте». И ещё…
Поэты должны доверять детям и писать для них, не страшась своей смелости. Давно-давно у молодого Григория Кружкова были такие строчки:
В круглом зеркале морей,
В круглом зеркале небес Рыбы — отраженья птиц, Птицы — отраженья рыб… |
Этому нельзя научиться ни в какой аспирантуре. Это надо просто видеть.
И.Линкова
Краткий текст | Григорий Кружков |