Чуковский-сын вступил в литературу в бурные 1920-е годы и свой путь сумел отыскать не сразу. Сейчас даже трудно связать воедино Чуковского — создателя книги о великих мореплавателях «Водители фрегатов», автора героического романа «Балтийское небо» и того Чуковского, который вместе с сестрой Лидией бодро переводил романы Эдгара Берроуза о Тарзане. Под конец жизни, говорят, Лидия Корнеевна не любила об этом вспоминать. И без того ясно: чтобы не умереть с голоду, годился и такой способ заработка. Тем более что переиздавать эти переводы они не собирались, да и не стал бы никто их переиздавать (они оказались переизданы уже помимо воли их авторов во времена книжного «бума» 1990-х).
Интересно, что в числе первых оригинальных литературных опытов Николая Чуковского были две детские познавательные фантастические повести — «Танталэна» (1925) и «Приключения профессора Зворыки» (1926), ныне совершенно забытые. «Больше всего его интересовали поиски нового в науке, в жизни, в литературе, — писал Вениамин Александрович Каверин. — Недаром лучшие страницы его многочисленных книг отданы людям, находящимся в движении, в пути. Именно эта сторона его деятельности очень близка детской литературе».
Особую любовь Николай Корнеевич Чуковский, обладавший замечательным даром рассказчика, испытывал к путешествиям и приключениям. По словам Каверина, «сильнее, чем в других его книгах, эта любовь сказалась в книге “Водители фрегатов”. Дополняя и улучшая её, он возвращался к этой книге, в сущности, всю жизнь».
А.Копейкин
Краткий текст | Николай Корнеевич ЧУКОВСКИЙ |