Кристофер Робин и все-все-все. Когда мы были маленькими

Милн А. Кристофер Робин и все-все-все. Когда мы были маленькими

Художник: Шепард Э.


Москва : «Малыш» [АСТ], 2014. - 112 с.: ил.

Формат: 84х90 1/32. — Тираж: 3 000 экз. — ISBN: 978-5-17-084075-5


Рубрика: Зарубежная классическая литература — Стихи — Наш выбор

Возрастная категория: 0+

Рекомендуемый возраст: от 4 до 9 лет


Алан Милн, Эрнест Шепард и Кристофер Робин — соединение этих трех имён на титульном листе книги априори предполагает четвёртое — Винн-Пух.
Не в этот раз. Знаменитый плюшевый медведь появится только в 1925 году, тогда как первый сборник стихов для детей Алана Милна с оригинальными иллюстрациями Эрнеста Шепарда под названием «When we were very young» («Когда мы были еще маленькие») напечатан в Лондоне в 1924. Имени Винни-Пуха там нет и в помине. Правда, есть стихотворение «Толстый мишка», в котором названы некоторые черты будущего героя. Через год сказка о Пухе затмит успех (а он был немалым) поэтического сборника Милна, однако не сможет вытеснить его из читательских сердец. А имя сына писателя Кристофера Робина, в те времена четырехлетнего малыша, которому Милн не только посвятит стихи, но сделает его почти своим соавтором, навсегда войдёт в историю мировой детской литературы.
Несколько стихотворений из того сборника русскоязычные читатели помнят по переводам Самуила Яковлевича Маршака («Баллада о королевском бутерброде», «Непослушная мама»), со многими, может быть, им предстоит встретиться впервые. И они не пожалеют об этой встречи, ведь прекрасные переводы Марины Бородицкой, Григория Кружкова и Нонны Слепаковой заняли достойное место рядом с классическими стихами Маршака.


Милн, А. А. Кристофер Робин и все-все-все : когда мы были еще маленькие : [стихи] / Алан Александр Милн ; художник Э. Х. Шепард ; [перевод с английского С. Маршака, М. Бородицкой, Г. Кружкова, Н. Слепаковой]. — Москва : МАЛЫШ [АСТ], 2014. — 112 с. : ил.

Формат: 84х90 1/32. — Тираж: 3 000 экз. — ISBN: 978-5-17-084075-5