Морис Карем. Сказки
Русские читатели знают этого всемирно известного сказочника в основном по детской поэзии. Стихи Мориса Карема часто включают в учебники и хрестоматии начального чтения, а в оригинале они знакомят детей с франкоязычной поэзией. Карем хорошо известен и широкой публике у нас в стране — по песенке «Хромой король», написанной на его стихотворение.
Морис Карем «Сказки»
Бельгийский поэт ХХ века, писавший на французском языке, модернист и утончённый лирик, продолжатель лучших традиций французской классической поэзии — он стремился в слове к той простоте и ясности, в которых угадывается живая душа человека: «Я искал форму без каких-либо излишеств, строгую и настолько простую, чтобы она становилась прозрачной, как стекло, сквозь которое можно было бы видеть биение сердца поэта».
Мелодичные, лёгкие, как будто излучающие тепло и свет первых детских впечатлений о мире, стихи Мориса Карема как звонкий лесной ручей — прозрачны, глубоки и чисты.
Бывают осенью цветы
Так неприметны, так чисты,
Что их увидит только тот.
Кто, как дитя, в луга придёт,
Придёт, как маленький, опять
Им удивиться, их сорвать,
Собрать в невиданный букет,
Чтобы нести в ладонях свет,
Подобно ангелу, когда
В его руке горит звезда.
Мориса Карема много переводил известный российский поэт, переводчик и детский писатель Михаил Яснов. Он неизменно называет Карема в числе своих любимых французских поэтов ХХ века.
Иллюстрации Галины Лавренко
Сказки Мориса Карема издавались у нас нечасто. В 1991 году вышел сборник сказок «Прогулки в волшебной долине», куда вошли три сказки Карема в переводе Михаила Яснова. Иллюстрации к сборнику тогда выполнила петербургская художница Галина Лавренко.
В 2019 году в серии «Волшебный зал» сказки Мориса Карема вышли отдельным томом. Уникальные иллюстрации специально для этого издания снова выполнила Галина Лавренко в лучших традициях отечественной классической школы искусства оформления книги. Издание сопровождает обстоятельная биографическая статья «Сказочник из Андерлехта» Михаила Яснова.
Иллюстрации Галины Лавренко
Мир сказок Карема пронизан атмосферой загадки и тайны, образы полны фантастичности, хрупкости и необъяснимой грусти. Девочка превращается в фиалку, альбатрос влюбляется в волну, в герань вселяется дьявол, снеговик обретает человеческое сердце — перед взором читателя открывает двери волшебная страна, полная аллегорий, сравнений и причудливых образов. В сказочных сюжетах чудесное соседствует с бытовым и обыденным, в поэтике слышны отголоски модерновой литературы рубежа XIX и XX веков, символизма, сюрреализма, образный мир полон метафор и философских наблюдений — у сказок Мориса Карема своя завораживающая атмосфера. Но неизменными остаются ясность и простота, с которыми автор говорит о необъятном мире, заключённом в коротком слове «душа».
Карем, Морис. Сказки / Морис Карем ; перевод с французского Елены Баевской и Михаила Яснова ; иллюстрации Галины Лавренко. — Санкт-Петербург : Вита Нова, 2019. — 348 с. : цв. ил. — (Фамильная библиотека. Волшебный зал).