Дэвид Алмонд. Ангелино Браун
Начало повести напоминает нашу «Снегурочку»: «Жили-были дед да баба. Всего у них было вдоволь, а вот детей не было. Очень они печалились, всё горевали». Конечно, Берт и Бетти Браун не совсем дед и бабка (хотя Берт уже подумывает о пенсии). И дети у них были. Вернее, был сынок Пол, который «сильно заболел, потом устал болеть. Пришлось ему вернуться на небеса». Они очень славные, водитель автобуса Берт и повариха в школьной столовой Бетти. Они очень любят друг друга. Однако затаённая печаль прорывается наружу, когда Бетти по утрам целует фотографию умершего сына, а Берт, который всегда так любил свою работу, теперь «по горло сыт этой бездарной жизнью». Его раздражают пробки, светофоры, а в особенности — пассажиры. И вот однажды… Но пусть супруги Брауны сами расскажут, что так круто изменило их жизнь:
— Последний вопрос, мадам… Как вы стали владельцами этого ангела?
— Да какие из нас владельцы, сэр? — говорит Бетти. — Он сошёл к нам. Недавно.
— Как сошёл? С небес?
— И прямо ко мне в карман, — говорит Берт. — Я за рулём был, автобус вёл. Думал, крышка. Инфаркт…
Дэвид Алмонд «Ангелино Браун»
Так у Берта и Бетти появился Ангелино. Совсем крошечный ангел, но самый настоящий, с крыльями. Правда, еще несмышлёный. Но он, как в сказке, растёт не по дням, а по часам. Социализируется. Бетти берёт его с собой в школу. И пока она готовит обед, Ангелино сидит на уроках вместе с ребятами, играет с ними в футбол, учится говорить. Ведь только дети способны сразу и бесповоротно признать существование ангелов, в отличие от взрослых, которые упорно не желают верить глазам своим.
Но история о взрослении маленького ангела была бы хотя и трогательной, но слишком простой, если бы не появились злодеи, желающие заполучить удивительное существо и заработать на нём денег. Так в добрую, немного грустную сказку-притчу с заходами в сатирическую школьную повесть (чего стоят образы профессора-буквоеда Тухлятти или неуверенной и от того напыщенной и.о. директора миссис Крот!) врывается почти криминальный боевик. И, как положено в боевике, злодеи похитят ангела, а дети, успевшие его полюбить, пустятся на поиски малыша. И в этих поисках научатся искать ангела в самих себе, ведь «если внутри нас есть ангел, его непременно окликнет другой ангел — тот, что снаружи». Они даже полетают с ангелом (и это напомнит танец с ангелом из другой повести Дэвида Алмонда — «Скеллиг»).
Конечно, всё закончится хорошо, как всегда бывает в книгах Алмонда. Ангелино найдётся, злодеи, которым просто не хватило родительской любви в детстве, исправятся, а добрая Бетти, для которой все люди — ангелы, и её муж смогут дать им родительское тепло. На обложке книги над кудрявой копной золотистых кудрей Ангелино, как нимб, вьётся надпись: «Для всех! Все же когда-то были ангелами!» Были, да, в детстве. Даже один из злодеев-похитителей, Кевин Хокинс, тоже был ангелом, то есть играл ангела в рождественском спектакле. И если найдутся люди, которые увидят в тебе — взрослом, угрюмом, усталом и ворчливом — ангела, ты непременно снова станешь им! Или ещё можно усыновить ангела, как сделали это Брауны. И тогда жизнь снова станет прекрасной!
Это книга о родительской любви, о вере в людей и о преображающей силе искусства, которая связана с ещё одним чудесным образом — учительницы рисования мисс Монтеверди:
Дети прибывают и прибывают… Они открывают дверь, заглядывают, заходят — вроде как на минутку-другую, посмотреть на ангелочка, — но мисс Монтеверди привечает всех и каждого, и они остаются, надевают фартуки, получают холсты, бумагу, пластилин, глину, краски. Да и учителей влечёт в этот залитый солнцем кабинет… Их сюда что-то притягивает, и все они остаются творить. Они творят ангела (Ангелино всем позирует), они творят друг друга, они творят мир — здесь, в стенах школы, и за окном… Мисс Монтеверди, напевая, двигается от творца к творцу и хвалит, хвалит…
— Рисуй всем сердцем, всей душой! — подсказывает она.
В блистательном переводе Ольги Варшавер прекрасно передана игра слов, которой всегда полны книги Алмонда. Эта нежная мудрая глубокая книга заканчивается призывом-напутствием: «Пусть все кулаки малоуны [самый противный злодей в повести] всего мира найдут себе по ангелу и станут лучше и добрее. И мир вокруг них станет лучше и добрее». Пусть так и будет!
Алмонд, Д. Ангелино Браун / Дэвид Алмонд ; пер. с англ. Ольги Варшавер ; ил. Алекса Т. Смита. — Москва : Самокат, 2020. — 272 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).