Карло Коллоди. Приключения Пиноккио

Автор считал, что печальный финал послужит детям уроком и научит их не лгать и слушаться старших

Неугомонный деревянный мальчишка с длинным носом, который ещё больше рос от вранья, любитель поозорничать и схитрить, так похожий на нашего Буратино и всё же совсем другой… История его создания окружена легендами и домыслами. Многие из них ставятся под сомнение, но очевидно одно: Пиноккио стал героем для многих поколений и изменил жизнь своего автора так, как тот и сам не ожидал.

 

Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»

Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»

Карло Лоренцини начал подписывать свои произведения фамилией Коллоди в честь небольшого городка, где родилась его мать и где сам он провёл детство. Псевдоним он взял, вероятно, чтобы не раздражать родителей, которые хотели видеть сына не писателем, а священником. Карло даже окончил семинарию, но работать пошёл сначала в книжный магазин, а потом в журналистику. Он писал критические статьи о театре, уже опубликовал свою первую ироническую книгу «Роман в паровозе» и мечтал о литературной славе, когда издатель Фелисо Паджо предложил ему перевести с французского сказки Шарля Перро. Тут и выяснилось, что молодой журналист обладает лёгким и увлекательным слогом, идеально подходящим для детской аудитории.

Принято считать, что Коллоди не любил детей; во всяком случае, сам он был холост и бездетен. Говорят также, что сердитый синьор Манджафоко (прообраз Карабаса-Барабаса) был списан автором с самого себя. Почему он вдруг решил сочинить детскую сказку — загадка. Может быть, думал, что её легче написать и продать, поскольку остро нуждался в заработке?

 

Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»

иллюстрации Либико Марайя

В 1881 году первая в Италии «Газета для детей» стала печатать сказку с продолжением «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». История получилась суровой и назидательной, да ещё заканчивалась грустно: кот и лиса подвешивают бедного деревянного человечка вверх ногами на дереве. Автор считал, что печальный финал послужит детям уроком и научит их не лгать и слушаться старших. Но вышло иначе: весёлый врунишка Пиноккио так понравился читателям, что они буквально завалили издательство письмами с требованием спасти любимого героя. Возмущённый Коллоди нехотя переписал финал, на гребне обретённой известности был назначен главным редактором «Газеты для детей» и вошёл в историю мировой литературы как автор одной из самых популярных детских сказок, переведённой на десятки языков.

Сравнительно недавно исследователи обнаружили, что у Пиноккио был реальный прототип — житель города Коллоди карлик Пиноккио Санчес, чьё имя означало «кедровый орешек». Он родился в 1790 году. Несмотря на свой малый рост, пошёл на военную службу, был полковым барабанщиком и участвовал в войне за независимость Италии. Домой Пиноккио вернулся калекой — без ног и с изуродованным носом. Но ему повезло — гениальный хирург Карло Бестульджи (в книге Коллоди он превращается в столяра) сделал ему искусные протезы и вставку для носа. Пиноккио Санчес, действительно похожий на живую деревянную куклу, с большим успехом выступал в цирке, пока трагически не погиб, сорвавшись с большой высоты. Маленький Карло Лоренцини вполне мог видеть представления с его участием. Существует даже документ, вроде бы подтверждающий, что он хотел написать о судьбе Санчеса книгу, которая в итоге воплотилась в волшебную сказку.

 

Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»

иллюстрации Либико Марайя

Российский читатель познакомился с Пиноккио в 1906 году — на русский язык книгу впервые перевёл Камилл Данини (до него существовали лишь русскоязычные пересказы), и она вышла в журнале «Задушевное слово». Алексей Толстой в 1923 году взялся редактировать перевод «Пиноккио», сделанный писательницей Ниной Петровской. В начале 1930-х годов он вернулся к этой истории, постепенно увлёкся, переставил в ней акценты, добавил действующих лиц и в конце концов создал свою сказку, которая была напечатана в 1936 году и тут же стала необыкновенно популярна. Буратино у Толстого вышел бойким, находчивым и смелым, с явными лидерскими замашками, и был гораздо симпатичнее своего итальянского собрата. Неудивительно, что в Советском Союзе про Пиноккио почти забыли на много лет, хотя в 1959 году был опубликован наиболее полный перевод сказки Коллоди, сделанный Эммануилом Казакевичем. Пиноккио вернулся к нашему массовому читателю уже в 90-х, вместе с потоком переводной детской литературы и не в последнюю очередь благодаря любительским видеокассетам с мультфильмом, снятым студией Уолта Диснея в 1940 году.

 

Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»

иллюстрации Либико Марайя

Буратино был не единственным персонажем, вдохновлённым образом Пиноккио. В 1905 году немецкий писатель Отто Юлиус Бирбаум выпустил книгу «Приключения Цепфеля Керна» — адаптацию истории деревянного мальчишки для немецкого читателя. Эта сказка не пользовалась популярностью и сейчас почти забыта.

Что касается экранизаций, спектаклей, теле– и радиопостановок и прочих переработок «Приключений Пиноккио», то их просто несметное множество. В 1956 году в Италии недалеко от места, где прошло детство писателя, был открыт парк Пиноккио, или парк Коллоди. Это настоящий город с мастерской деревянных кукол, кукольными представлениями, аттракционами, играми и, конечно, большой скульптурой Пиноккио.

 

Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»

иллюстрации Либико Марайя

Самыми известными иллюстраторами «Пиноккио» были Роберто Инноченти и Либико Марайя, которого называли «мастером Образа». Марайя также создавал костюмы и сценографию для балета «Пиноккио». Недавно в издательстве «Эксмо» вышла книга с его иллюстрациями, причём не на белой, а на бежевой бумаге — именно так рисовал их художник и так просил их печатать. Действительно, его яркие и красочные работы выглядят гораздо органичнее на бежевом фоне. В книге использован перевод Камилла Данини, так что её можно в полном смысле слова назвать классическим изданием.

 

Коллоди, К. Приключения Пиноккио / Карло Коллоди ; [пер. с итал.: Камилла Данини] ; иллюстрации Либико Марайя. — Москва : Эксмо, 2020. — 175 с. : цв. ил. — (Золотое наследие) (#эксмодетство).