Григорий Кружков. Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма : сказки

Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма

Поэту и переводчику Григорию Кружкову удалось мастерски передать атмосферу первоисточника — британских народных и литературных волшебных историй. В английских, шотландских, ирландских сказках, собранных под обложкой книги в его обработке, непривычное для российского читателя соседствует со знакомыми мотивами.

Труд, проделанный писателем и знатоком англоязычной литературы и фольклора Григорием Кружковым, наглядно подтверждает выводы известного исследователя Владимира Проппа и других специалистов в этой области: сказки всех народов мира имеют похожие сюжеты. Они, эти сказки, могут различаться деталями — волнующе-таинственными, страшноватыми, причудливыми и поэтичными. Чем волшебнее детали, тем увлекательнее сказка. Например, ирландская сказка «Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма», давшая название всему сборнику, напоминает русскую народную сказку «Морозко».

Григорий Кружков. Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма

Григорий Кружков. Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма : сказки

Бедняк-горбун по прозвищу Колпачок случайно становится свидетелем того, как маленькие человечки (в Ирландии их называют сидами, в Англии — эльфами, в других странах — гномами) коллективно сочиняют песенку и никак не могут вспомнить название третьего дня недели: «Колпачок вступил и допел, завершая мелодию красивым звонким голосом: — И сре-да!» Маленькому народцу пришёлся по душе жизнерадостный оптимист и добряк, который терпеливо несёт крест своего увечья. К тому же его подсказка была уместна и тактична, и растроганные гномы, то бишь сиды, волшебным способом избавляют героя от горба, и Колпачок становится «статным и красивым парнем».

Григорий Кружков. Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма

художник Ирина Гаврилова

Прознав о чудесном народце, завистливый и жадный горбун Джонни Порченый тоже отправляется к сидам в надежде на излечение. Но его подсказка поющим человечкам оказывается неуклюжей и грубой. Сиды возмущены и раздосадованы тем, что чужак испортил их песенку. И они его наказывают: «Быть тебе до скончания века таким же нескладным, как твоя песня!» Вот так Джонни получает ещё один горб. Эта сказка появилась за тысячи вёрст от наших среднерусских равнин, но в ней декларируются те же ценности. Скромность, смирение, терпение, вежливость и тактичность неизменно вознаграждаются в народных историях. Вот и героиня сказки «Морозко», несмотря на лютый холод, вежливо отвечает испытывающему её Морозу: «Тепло, батюшко Морозушко!».

Григорий Кружков. Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма

художник Ирина Гаврилова

В шотландской сказке «Дочь великана» действует множество причудливых персонажей. Но здесь так же есть и мотив обещания королём сына-первенца отрицательному герою (король обещает великану, оказавшему ему услугу, отдать своего сына, когда тому исполнится семь лет), есть и трудные задачи для главного героя. Чтобы взять в жёны дочь великана, королевич должен выполнить, казалось бы, невыполнимые задания: вычистить огромный хлев, покрыть его крышей из птичьих перьев («да так, чтобы не сыскать в ней двух одинаковых пёрышек»), добыть на высокой сосне сорочьи яйца и сварить их. В русских волшебных сказках есть похожие задания. И, конечно, выполнить их герою помогает чудесный помощник. В этой сказке — сама невеста, Рыжекудрая Мэри. Она отрубает пальцы на руке, и они становятся ступеньками лесенки, ведущей на вершину сосны. Самоотречение во имя спасения другого существа — в центре любой сказки, независимо от того, где она была сложена.

Григорий Кружков. Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма

художник Ирина Гаврилова

У Владимира Проппа есть знаменитая теория «функций» — эдаких «кирпичиков», из которых складывается каркас волшебной сказки. Например, такая — «героя метят» и «героя узнают по метке». Когда королевичу надо будет узнать среди прочих дочерей великана свою возлюбленную, он узнаёт её по отсутствию мизинца на руке. Есть здесь и функция «погоня» (великан хоть и отдал дочь за королевича, вероломно собирается убить зятя). В русской народной сказке герой, спасаясь от преследователей, кидает через плечо гребешок, и вырастает лес. А здесь королевич бросает веточку тёрна, и позади беглецов вырастает терновая чаща. Есть среди функций, выделенных Проппом, и такая: герой неузнанным возвращается в свой дом. В результате магии жених забывает Рыжекудрую Мэри и собирается жениться на другой. Но дочь великана проникает во дворец, и королевич снова узнаёт свою возлюбленную по искалеченной (ради него!) руке.

Григорий Кружков. Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма

художник Ирина Гаврилова

Эта классическая волшебная сказка расцвечена диковинными для нашего читателя подробностями. Уводят в чудесный мир английского фольклора и другие сказки сборника: «Тень», «Юный Роланд» (она напоминает легенды о короле Артуре: героя зовут так же, как одного из рыцарей Круглого стола, действует здесь и волшебник Мерлин), «Чудовище Уинделстоунского ущелья» (о принцессе, которую завистливая мачеха-ведьма превратила в дракониху, а брат самоотверженно её спасает), юмористическая «Поэт Шонахан и Кошачий царь»… В книгу также вошли небольшие стихотворения — фольклорные небылицы и юмористические прибаутки. Есть здесь и переложения литературных сказок, принадлежащих классику английской литературы Эдит Несбит.

Кружков, Г. М. Малютка Колпачок и Народец-из-под-Холма : сказки / перевёл и пересказал Григорий Кружков ; художник Ирина Гаврилова. — Москва : Мелик-Пашаев, 2023. — 96 с. : ил.

 

Читать об авторе на Продетлит