Английские народные сказки и легенды

Английские народные сказки и легенды в переводе Натальи Шерешевской

Наталья Шерешевская (род. в 1925 г.) — прозаик, переводчик. Именно она познакомила российских читателей с Дональдом Биссетом, Элинор Фарджон и многочисленными народными сказками: английскими, ирландскими, валлийскими, шотландскими. Особенно известна Наталья Шерешевская как составитель сборников зарубежных сказок, которые всегда открывают нечто новое, прежде нам незнакомое. Читатели давно полюбили книги «Верхом на урагане: из американского фольклора» (1980), «Сквозь волшебное кольцо: британские легенды и сказки» (1988), «Джек — победитель великанов: сказки английские, шотландские, валлийские, ирландские» (1991) и другие. Эта книга не только погружает в волнующий сказочный мир, но и даёт представление о культуре и истории Англии.

Чарующая атмосфера средневекового «туманного Альбиона» с его рыцарями, прекрасными дамами, волшебниками, великанами, эльфами встречает читателя на первых же страницах книги. Открывает сборник «Биннори» — старинная легенда о двух сёстрах, старшая из которых из зависти губит младшую. За ней следует «Волшебная мазь» — ироничная история о некой тётке Гуди, которая позаимствовала у бесов чудесное средство и была наказана за чрезмерное любопытство и длинный язык. «Волшебный рог» рассказывает о рыцаре, который нарушил кодекс чести и присвоил чудесный рог. Испив из него, можно приобрести новые силы и энергию, но рыцарь за свой проступок был наказан смертью. В сказке «Рыжий Эттин» герой попадает в сказочное царство и сражается там со злодеем. За проявленные доброту и щедрость фея дарит ему волшебную палочку. А наградой рыцарю становится прекрасная девица, дочь шотландского короля.

Английские народные сказки и легенды / перевод с английского Натальи Шерешевской

Английские народные сказки и легенды / перевод с английского Натальи Шерешевской

Британские волшебные сказки строятся по той же схеме, что и сказки других народов. Об этой общности много написано в трудах Владимира Проппа. Так же, как во французских, немецких или скандинавских сказках, герой обводит вокруг пальца кровожадного людоеда («Джек и бобовый стебель»). Как во многих русских народных сказках, у главной героини — чудесный супруг, который превращается в птицу («Дочь графа Мара») или быка («Черный Бык Норроуэйский»). «Тростниковая шапка» напоминает «Золушку» Шарля Перро и «Замарашку» братьев Гримм. «Молли Ваппи» — английский вариант «Мальчика-с-пальчик» в переложении Шарля Перро с новыми деталями и поворотами сюжета. «Ученик чародея» — жутковатая история про то, как любопытный ученик могущественного некроманта случайным заклинанием вызвал из преисподней Вельзевула, — перекликается с немецкими легендами о Фаусте.

Английские народные сказки и легенды / перевод с английского Натальи Шерешевской

художник Ника Гольц

Есть в сборнике и сказка «Три медведя», известная каждому говорящему на русском языке. На самом деле эта сказка, которую мы считаем русской народной, впервые была записана поэтом-романтиком Робертом Саути в 1837 году, а потом переведена Львом Толстым и опубликована в 1875 году в первом издании «Новой Азбуки». В английской сказке к трём медведям попадает «маленькая старушонка», хулиганистая и хитрая, о которой в сказке прямо говорится: «Не очень-то она была хорошая, эта старушонка». У Льва Толстого вместо старушонки — девочка (в поздних вариантах ставшая Машей), хоть и озорная, но трогательная и обаятельная.

Английские народные сказки и легенды / перевод с английского Натальи Шерешевской

художник Ника Гольц

Сказки и легенды, представленные в сборнике, дают представление о быте и обычаях средневековой Англии. Помимо волшебников, обитающих в сказках любых народов, в британском фольклоре есть и свои оригинальные персонажи. Например, двухголовые звери с четырьмя рогами на каждой голове («Рыжий Эттин») или брауни — «смешное, крохотное существо, получеловек-полуэльф, весь волосатый и с острыми ушками» (они сродни домовым, персонажам славянской мифологии). В сказках также упоминается легендарный король Артур. Сказка «Джек — победитель великанов» напоминает авантюрный роман. Её главный герой, находчивый и бесстрашный крестьянский сын Джек, ведёт себя как настоящий пройдоха, обманывая глупых великанов. В конце истории король Артур посвящает Джека за его победы в рыцари Круглого стола, выдаёт за него замуж дочь герцога и награждает замком с богатыми угодьями.

Английские народные сказки и легенды / перевод с английского Натальи Шерешевской

художник Ника Гольц

В сказках из этого сборника действуют и реальные исторические персонажи, о чём, например, говорит название «Король Иоанн и кентерберийский аббат». А прототипом сказки «Дик Уиттингтон и его кошка» был реальный купец по имени Ричард Уиттингтон, живший в конце XIV — начале XV века и трижды избиравшийся лордом-мэром Лондона. Правда, в сказке на честное имя реального Уиттингтона брошена тень: упоминается, что его каменное изображение с кошкой в руках установлено над аркой Ньюгейтской тюрьмы, «которую он, видно забыв о своем прошлом, приказал выстроить для нищих и бродяг». На самом деле Уиттингтон много сделал для бедняков Лондона, основанный им благотворительный фонд действует до сих пор, а памятник его коту установлен возле больницы, носящей его имя.

Английские народные сказки и легенды / перевод с английского Натальи Шерешевской

художник Ника Гольц

Особую прелесть придают книге иллюстрации классика российской книжной графики Ники Гольц. Романтичные, словно мерцающие рисунки создают атмосферу волшебства и тайны, не лишённой при этом мягкого юмора. Тексты вошедших в сборник произведений строго выверены по предыдущим изданиям. Это «Английские народные сказки», изданные в 1957 году Государственным издательством художественной литературы, и сборник «Сквозь волшебное кольцо: британские легенды и сказки», опубликованный в 1988 году издательством «Правда». А сама книга является переизданием сборника, который издательство «Речь» уже выпускало в 2017 году.

Английские народные сказки и легенды / перевод с английского Натальи Шерешевской ; художник Ника Гольц. — Санкт-Петербург ; Москва ; Речь, 2023. — 176 с. : ил.