Хью Лофтинг. История доктора Дулиттла

Лофтинг, Х. Дж. История доктора Дулиттла : история его необычайной жизни дома и удивительных приключений в чужеземных краях, опубликованная впервые / Хью Лофтинг ; рассказал и нарисовал картинки Хью Лофтинг ; перевод с английского Веры Полищук. — Москва : Издательский Дом Мещерякова, 2019. — 112 с. : ил. — (Приключения доктора Дулиттла). 6+

loftingКажется, он был всегда: добрый доктор, понимающий язык зверей и птиц; готовый всем помочь, вылечить и приютить не только лошадей, коров, собак, но и нетопырей, обезьян и даже крокодила! Между тем, прошло всего каких-нибудь сто лет с тех пор, как мир узнал доктора Джона Дулиттла.

В 1920 году в Нью-Йорке вышла «история его необычайной жизни дома и удивительных приключений в чужеземных краях, опубликованная впервые». Издание украшали очаровательные рисунки автора, изображающие толстенького добродушного джентльмена — доктора Дулиттла и его любимцев: утку Кряки, свинку Хрюки, попугая Занзибара, сову Ухуху. Среди них была и обезьянка Чичи, без которой доктор не отправился бы в Африку лечить заболевших обезьян, не пережил бы много приключений и не достиг мировой славы.

Пёс Тяв и его нос также сыграли важную роль в событиях, обнаружив по запаху табака пещеру на необитаемом острове, куда пираты высадили рыжего моряка, и тот чуть не умер с голоду. Все они окружают портрет доктора на авантитуле этой книжки. Внизу нарисован единственный в мире двухголовый зверь лягни-бодай, происходящий от абиссинских газелей и последнего единорога (спасённые обезьяны уговорили лягни-бодая поехать вместе с доктором в «далёкую страну белых»).

lofting3

В 1922 году книга появилась и на родине Хью Лофтинга, в Англии. В 1924-м в Москве вышел русский перевод Л. Хавкиной с рисунками автора. И наконец, в 1925-м в Ленинграде в Госиздате выходит: Гью Лофтинг. Доктор Айболит. Для маленьких детей пересказал К. Чуковский. Рисунки Е. Белухи.

Бесполезно сравнивать два равновеликих произведения. Хотя удержаться почти невозможно. Скажем по секрету: в первом пересказе Чуковского сестру доктора ещё зовут Сара, а не Варвара; в джунглях Африки доктора и его зверей берёт в плен чёрный людоед Чумаз! С течением времени он превратится в несравненного разбойника Бармалея, а доктор Айболит — в любимейшего героя, говорящего и прозой, и стихами со многими поколениями наших детей.

lofting4

Чуковский пересказывал и придумывал своего доктора для малышей, Лофтинг же писал для детей среднего возраста. Попугай у него — философ, бывалый путешественник и большой артист. Именно он научил доктора Дулиттла звериному языку и в самые страшные моменты выручает всю компанию.

Пёс Тяв не просто собака с хорошим чутьём; когда он ловит ветер, то становится поэтом. «Когда берёшь след издалека, ветер — это очень важно. Слишком сильный ветер — плохой помощник. Лучше всего, когда дует ровный, сырой бриз… <>

Пёсик зажмурился, задрал нос в воздух, приоткрыл пасть и принюхался.

Он застыл, как камень, и, казалось, не дышал. Долго-долго он молча втягивал воздух, а когда наконец заговорил, то повёл речь напевно, точно грезил наяву и пел печальную песню.

— Кирпичи, — тихонько перечислял Тяв, — старые калёные кирпичи в садовой стене, они раскрошились от сырости… сладкий запах молодых коров, которые пьют из горного ручья… свинцовая крыша голубятни или, может, амбара, прогретая полуденным солнышком… чёрные лайковые перчатки, которые лежат на бюро орехового дерева… пыльная сельская дорога, обсаженная сикоморами… лошадиная колода-поилка на конюшне… грибы, которые пробиваются сквозь толщу опавшей листвы… и… и…»

lofting5

Человек, который мог так написать о животных, несомненно, сам понимал звериный язык не хуже своего героя. Возможно, Лофтинг вообще был первым писателем, попытавшимся изменить отношение людей к животным, особенно к диким, охота на которых считалась подвигом и превозносилась даже в детских книгах.

Чудесная «История доктора Дулиттла» так понравилась читателям, что Лофтингу пришлось написать множество продолжений — от 12 до 14 книг (мнения расходятся). У нас с 1992-го по 1994-й и в 2009 году издавались: «Почтовая служба доктора Дулиттла», «Путешествия доктора Дулиттла», «Доктор Дулиттл и его звери», «Доктор Дулиттл на Луне», «Цирк доктора Дулиттла» и «Кухонная энциклопедия поросёнка Габ-Габа». Разные издатели и переводчики представляли свои версии знаменитых историй Лофтинга. Перевод Веры Полищук, как нам кажется, сделан не просто хорошо, а с любовью и вниманием ко всем героям (их имена, так удачно найденные, мы цитируем по этому изданию). Такое же бережное и любовное отношение видно и в том, как поданы рисунки автора; как нежно тонированы страницы, в углах которых иногда возникают маленькие зверики. Радует и небольшой формат книги, а также обещание ИДМ выпустить весь цикл о добром зверином докторе в новых переводах и с рисунками автора.

lofting6

«Всем, кто годами или в сердце своём ребёнок, посвящаю эту историю», — такие слова Хью Джон Лофтинг предпослал своей первой книге о докторе Дулиттле и его питомцах. Действительно, даже взрослый и немолодой человек, читая этот текст, сразу же начинает улыбаться, сам того не замечая. И к нему возвращается лучшее, что было в детстве: радость жизни, вера в чудеса и справедливость.

Маргарита Переслегина

См. также: Любимые герои: Айболит