Линде Юлия. Литеродура
«В детстве я была грушей – той самой, которая для бокса… Били меня скорее по привычке, чем по злому умыслу – такая уж традиция сложилась, будь добр соблюдать…» Не правда ли, напоминает «Чучело» В.Железникова? Однако в «Литеродуре» проблема буллинга лишь затронута, главное тут – тема взросления, перехода юного человека на новую ступень развития личности.
Повесть Юлии Линде (р.1982) «Литеродура» – дебютная, хотя ее автор не новичок в словесности. Много лет выпускница филфака Московского педагогического государственного университета (МПГУ) работала корреспондентом в журнале «Фома», где ее публицистика обрела свой круг постоянных читателей. В 2018 году Юлия победила с этой повестью в Международном литературном конкурсе произведений для детей и юношества им. С.В. Михалкова, а в июне 2019-го на книжном фестивале на Красной площади состоялась презентация этой книги. Критики называют стиль Юлии Линде «мощной, яркой, динамичной, мускулистой и свежей прозой».
Юлия Линде - Литеродура
Пятнадцатилетнюю Женю Щетинину отправляют на юношеский литературный конкурс «Открытие», для которого она пишет автобиографическое эссе. Процесс письма как бы освобождает героиню, и она открывает в себе, закомплексованной, молча сносящей обиды, огромные ресурсы решительности, храбрости и человеческого достоинства. У мамы девочки богатое прошлое рок-фанатки, но сейчас она работает библиотекарем в детской библиотеке и придумывает «всё новые и новые приманки, капканы и лассо для читателей»: блог «Червекнижник», мем #литеродура, давший название всей повести. С будущим отцом Жени, омоновцем, она познакомилась во время фанатской потасовки. Тогда они были по разные стороны баррикад, что не помешало им полюбить друг друга и потом пожениться. Отца Женя никогда не видела: он погиб в Чечне за месяц до ее рождения, спасая товарищей.
Создавая этот образ, Юлия Линде, по ее собственному признанию, попыталась разрушить стереотипные представления о «менте-злодее». И хотя Женя представляет отца только по рассказам матери, его роль в этой истории оказывается одной из главных: «Знаешь что, Настя, — говорил папа, — в сущности, мы очень похожи. Духом противоречия. Только для того, чтобы плыть против течения, вовсе не обязательно переворачивать автобусы или сжигать пивные ларьки. Один орёт на площади с плакатом "Поможем старикам!" и кидает в омоновцев бутылки с зажигательной смесью, а другой молча едет в дом престарелых и помогает. Нас ненавидят ещё больше, чем вас, для большинства людей мы что-то вроде политической дубинки, но лично меня политика интересует меньше всего. Власть меняется, как направление ветра, температура и давление, а родина остаётся, и какой бы она ни была, я буду делать то, что должен, даже если каждый день мне будут плевать в спину. На свете водится немало чокнутых романтиков и юродивых, но... как знать, может быть, именно на нас держится мир, а вовсе не на пресловутых трёх китах?»
Иллюстрации Юлии Линде
Сама Юлия Линде говорит о своей книге: «Эта повесть – про служение. Это звучит несколько пафосно, но, тем не менее, это так. Это про миссию, которая есть у каждого человека. Неважно, какая это миссия: писать стихи или служить Родине… Служение у каждого свое». Миссия Жени – это литература, сочинительство. Женя по совету одноклассницы сочиняет «порошки» и «пирожки» – стилизованные пародии на современную сетевую комическую поэзию. Она даже изобретает свой собственный жанр – «творожки»:
- вороний бог кусочек сыра
съел в пост
а тут лиса ну ты всё понял
репост
Но «поэтический фастфуд» для нее – просто стиховая разминка. В серьезных стихотворениях Женя размышляет о судьбе отца, о долге, о совести, о смысле жизни, и эти размышления выливаются в пронзительные строки:
- Мне папа снится. Снится БТР
И мокрый день, весенний? или зимний?
«Зачем? — кричу я папе. — Там же смерть!»
А он мне отвечает: «Там Россия».
В кульминационном эпизоде повести застенчивая и тихая Женя дает отпор однокласснику-мажору, оскорбившему память ее погибшего отца. И этот энергичный поворот сюжета заставляет вспомнить лучшие образцы русской подростковой литературы: Гайдара и Крапивина, Железникова и Алексина.
Иллюстрации Юлии Линде
Особо следует отметить язык повести. Это язык современного подростка, живой, пульсирующий, эмоциональный, передающий атмосферу нашего оцифрованного времени, когда жизнь из реальности давно переместилась в виртуальное пространство. Вот этот язык, порожденный цифровыми технологиями, язык, который еще недавно называли «олбанским», вывернутый наизнанку, искалеченный, кичащийся грубыми орфо- и прочими ошибками, язык – плевок в сторону норм и правил, этот язык становится и способом общения с миром, и средством самовыражения пятнадцатилетнего подростка. «Ф топку», «кароч», «бомбит на тему», «спойлерить», «подарочег» – эти словечки и выражения из речевого обихода молодежи начала ХХI века выглядят в повести абсолютно органично. Всё это делает «Литеродуру» произведением чрезвычайно злободневным, публицистически заостренным и психологически точным.
Линде, Ю. Литеродура : повесть / Юлия Линде ; [иллюстрации автора]. — Москва : Детская литература, 2019. — 152, [8] : ил. — (Лауреаты Международного конкурса имени Сергея Михалкова).