Русское застолье: Кулинарные рецепты от русских писателей.
Русское застолье: Кулинарные рецепты от русских писателей. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. — 304 с.: ил.
Скажем сразу, что книгу эту не рекомендуется читать и даже брать в руки людям, страдающим желудочными расстройствами, нервным и внушаемым. Вы спросите, почему? А потому, что уже при чтении первых страниц и даже беглом перелистывании ровно через полминуты вы начинаете сглатывать слюну. Через 5-10 минут, забыв про все на свете, погружаетесь в чтение удивительных отрывков из книг И.Шмелева, А.Чехова, М.Булгакова, П.Мельникова-Печерского, А.Пушкина, Н.Гоголя, И.Ильфа и Е.Петрова, М.Зощенко, В.Гиляровского, С.Аксакова, за которыми следуют рецепты тех самых блюд, кои подавались на стол литературных героев. Одновременно с этим каждый невольно начинает вспоминать рассказы бабушек и прабабушек о том, что едали и как готовили в незапамятные времена. Судите сами: «На разрисованных райскими цветами тарелках с черной широкой каймою лежала тонкими ломтиками нарезанная семга, маринованные угри. На тяжелой доске — кусок сыру в слезах, и в серебряной кадушке, обложенной снегом, — икра. Меж тарелками — несколько тоненьких рюмочек и три хрустальных графинчика с разноцветными водками. Все эти предметы помещались на маленьком мраморном столике, уютно присоседившемся у громадного резного дуба буфета, изрыгавшего пучки стеклянного и серебряного света. Посредине комнаты тяжелый, как гробница, стол, накрытый белой скатертью, а на ней два прибора, салфетки, свернутые в виде папских тиар, и три темных бутылки» (М.Булгаков. "Собачье сердце").
Далее следуют рецепты: «Свежая семга разварная под белым соусом», «Заливное из боровиков», «Грибной омлет», «Холодная стерлядь» (среди рецептов попадаются старинные) и так далее. Наконец-то мы можем точно узнать, что такое марципаны (с.169), расстегаи (с.221-222), «Страсбурга пирог нетленный», знакомый по первой главе «Онегина», и настоящие украинские галушки и вареники (те, что сами обмакивались в сметану и прыгали прямо в рот Пацюку из «Ночи перед Рождеством» Гоголя). Великолепному русскому языку наших классиков нисколько не противоречит язык рецептов, как старинных, так и современных. Книгу иллюстрируют цветные репродукции с картин П.Кончаловского, И.Машкова, И.Хруцкого, К.Коровина; вывески бакалейных, мясных, овощных, фруктовых, хлебных лавок и трактиров. Итак, как сказано в предисловии: «Интересного Вам чтения, ну и конечно же, приятного аппетита!»
P.S. В этой замечательной книге почти нет недостатков, если не считать нескольких досадных опечаток и неточностей. Они почему-то оказались в пушкинских отрывках из «Евгения Онегина» (Страсбург через «з», «бланш-манже» вместо «бланманже», «поди, поди» вместо «пади» и «фиял» вместо «фиал»). Но даже это не может испортить нам аппетит.