Бенжамен Лакомб. Иллюстратор-иллюзионист
Бенджамен Лакомб — известный французский иллюстратор, писатель и кукольник. Он молод, у него армия поклонников по всему миру, он создаёт миры притягательные и немножко страшные. Он, подобно иллюзионисту, превращает книгу в зрелище, играет с глубиной пространства и преодолевает двухмерное измерение страницы.
Лакомб, Б. Вишенка и Клюква / текст и ил. Бенджамена Лакомба
Лакомб родился в 1982 году в Париже. В детстве он хотел стать художником-мультипликатором. Его кумиры Тим Бартон и Эдвард Гори известны своими работами в макабрическом стиле, их «мрачное» влияние угадывается в работах Лакомба. Но у Бенджамена существенно меньше зловещего и больше сказочного, меньше абсурдного и больше волшебного. Дозированная «жуть» выводит коммерческую иллюстрацию на новый уровень.
Лакомб, Б. Вишенка и Клюква / текст и ил. Бенджамена Лакомба
Во время обучения в Высшей государственной школе декоративного искусства (ENSAD) Лакомб делал комиксы, работал над рекламой. Его дипломная работа «Cerise Griotte» (в русском переводе «Вишенка и Клюква») сразу привлекла к себе внимание профессионалов, вошла в десятку лучших детских книг 2007 года по версии журнала Time и принесла ему известность.
Лакомб, Б. Вишенка и Клюква / текст и ил. Бенджамена Лакомба
Автор изображает переживания героини-подростка, в книге всё подчинено её особой фигуре и внешности. Кинематографические ракурсы, глубокие тона, плотная карандашная штриховка, меланхоличная героиня — эстетику Лакомба не назовёшь безоблачной. На источники вдохновения намекают детали: на книжной полке в спальне героини стоит томик Эдгара По и «Гарри Поттер», рядом сидит кукла Салли из мультфильма Тима Бартона «Кошмар перед Рождеством», героиня истории Вишенка запоем читает книги Жюля Верна. Эти «референсы» адресованы не только детям, но и взрослым.
Лакомб, Б. Вишенка и Клюква / текст и ил. Бенджамена Лакомба
Бенжамен Лакомб рассказывает о мире, в котором мы живём. В нём часто бывает больно, но в то же время жизнь не перестаёт быть прекрасной. Пухлая девочка Вишенка растёт с отцом и переживает одиночество в толпе людей. Её внешность далека от идеала, а имя подчеркивает округлость форм, провоцирует обидные шутки. Героиня живёт в мире несовершенном, но не ужасном. Да, её мама умерла, но есть папа. У неё нет подруг среди одноклассниц, но она путешествует с героями Жюля Верна и дружит с собакой Клюквой (прототипом персонажа стала собака самого художника). Вишенке нравится мальчик, но она боится подойти к нему из-за конкуренток, которые кружат вокруг него. Зато в библиотеке Вишенка в безопасности, там она может любоваться мальчиком из-за книжных полок.
Тоска и печаль сменяются ощущением полноты жизни, на смену кризисам взросления приходит счастье выхода из них. Автор ведёт маленьких и взрослых читателей из темноты одиночества к свету радости. И это происходит на уровне сюжета, цвета и… гастрономии (не забываем, что автор — француз).
Кэрролл, Л. Алиса в Стране чудес / иллюстрации Бенжамена Лакомба
Вишенка не любит вишни и вишнёвое варенье, его любила и варила когда-то её мама. С вишнёвого цвета начинает Лакомб свой рассказ. Для героини это цвет травмы, цвет утраты самого близкого человека и болезненного неприятия себя. Зато Вишенка любит шоколад и сыр горгонзолу. Появляются тёмные иллюстрации глубоких тонов, они вызывают ассоциацию с шоколадом. На смену им приходят синевато-зелёные и молочные цвета, характерные для итальянского сыра с голубой плесенью. Горгонзола не только название сыра, но ещё и настоящее имя собаки Клюквы. Ведь именно благодаря сморщенному шерстяному шарпею Клюкве-Горгонзоле пухлая девочка Вишенка обретает в финале счастье.
Кэрролл, Л. Алиса в Стране чудес / иллюстрации Бенжамена Лакомба
Иллюстрации Лакомб рисует по старинке — карандашами, акварелью и гуашью на листах бумаги. Он делает крупноформатные книги и щедро отдаёт под картины целые развороты. Этот приём работает на сюжет в оформлении сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес». Лакомб в буквальном смысле слова выпускает на страницы игру авторской фантазии.
Героиня Лакомба, девочка викторианской эпохи, путешествует по чудесной стране, где сон неотделим от яви и где абсурд происходящего становится отправной точкой волшебного зрелища.
Кэрролл, Л. Алиса в Стране чудес / иллюстрации Бенжамена Лакомба
По сюжету Алиса неудержимо растёт, и вместе с ней увеличиваются страницы. Лакомб даёт Алисе больше места с помощью открывающихся крыльев разворота и выпускает героиню за рамки отведённого формата. Вообще этот иллюстратор любит крупные изображения, и в его книгах страницы иногда вытягиваются в гармошку почти метр длиной, которую художник полностью заполняет рисунком, создавая своего рода монументальную книжную живопись.
Кэрролл, Л. Алиса в Стране чудес / иллюстрации Бенжамена Лакомба
Стремление выйти за рамки двух измерений, создать на бумажном листе иллюзию объёма и открыть новые возможности традиционного формата — всё это отличает работы Бенжамена Лакомба. Он стилизует «Алису в Стране Чудес» под шедевры золотого века книжной иллюстрации, что само по себе не ново для оформления старинной сказки. Однако Лакомб соединяет ар нуво со стилистикой коммерческой мультипликации. Кожаные переплеты и обложки украшает золотое тиснение, шрифты соприкасаются с узорами из ветвей, трав и цветов, медальоны с портретами помещены в пышные рамы. Но сами портреты, выражение лиц, позы, ракурсы, свет и фоны напоминают о мультфильмах производства Disney/Pixar.
Кэрролл, Л. Алиса в Стране чудес / иллюстрации Бенжамена Лакомба
В приложении Лакомб публикует фотографии, снятые Льюисом Кэрроллом, и его переписку с прототипами Алисы. Кстати, «Алисе в Стране Чудес» в этом году исполняется уже сто пятьдесят лет. Примечательны два портрета, которые создаёт Бенжамен Лакомб для биографических справок об авторе Льюисе Кэрролле и о художнике, то есть о себе. Оба портрета нарисованы сепией и стилизованы под старые фотографии, наклеивавшиеся на картонную подложку, украшенную изысканными узорами и надписями. При этом Кэрролла художник рисует реалистично, а вот себя изображает многоруким, подобно пауку или индийскому божеству. Этот автопортрет в духе магического реализма отражает эстетику иллюстраций Бенжамена Лакомба. Художник ищет в привычном чудо, он изображает действительность, которая вдруг выходит за рамки исторически устоявшегося, традиционного, сложившегося канона, и открывает новое измерение в старом мире.
Лакомб, Б. Вишенка и Клюква / текст и ил. Бенжамена Лакомба ; пер. с фран. М. Липки. — Москва : РИПОЛ классик, 2020. — 30 с. : цв. ил. — (Метаморфозы). 12+
Кэрролл, Л. Алиса в Стране чудес / Льюис Кэрролл ; перевод с английского Нины Демуровой, перевод с французского примечаний В. М. Липки, стихотворный перевод с английского С. Я. Маршака, О. А. Седаковой ; иллюстрации Бенжамена Лакомба. —Москва : РИПОЛ классик, 2020. — 304 с. : цв. ил. — (Коллекция "Метаморфозы"). 16+