Увлекательная сложность и сказочные приключения: детские книги из Исландии

Исландская детская литература редко переводится на русский язык по сравнению с книгами из остальных стран Северной Европы. Она стала популярна лишь в последнее время. Это разные истории — реалистичные и фантастические, смешные и трагичные. В чём заключается их уникальный колорит и есть ли какие-то общие тенденции? Рассказываем о современных исландских книгах для детей и подростков, опубликованных на русском языке.

Исландия — одна из самых литературоцентричных стран мира. Согласно статистике 2022 года около трети людей здесь каждый день читают или слушают книги. Кроме того, Исландия входит в число лидеров по количеству книжных изданий на душу населения (а живёт в этой стране около 360 тысяч человек). Однако при таком развитом рынке об исландской литературе, в особенности детской, мы знаем мало. Переводчиков с исландского в России не так уж много. Ещё в Советском Союзе были опубликованы повести писателя Аурмана Эйнарсона «Вниз по трубе» и «Десант на вулканический остров» в переводе Ирины Хидекель и Владимира Якуба. Оба текста посвящены двум разным вулканическим извержениям, последствия которых показаны глазами детей. А в 2004 году вышли две исландские сказки в сборнике «Подарок тролля». Появились они во многом благодаря работе филолога-скандинависта, кандидата филологических наук Бориса Сергеевича Жарова. Любопытно, что обе сказки авторские, то есть речь идёт не об адаптированных народных легендах.

Аурман Эйнарсон. Вниз по трубе

Аурман Эйнарсон. Вниз по трубе

«Грустная сказка о короле Медиасе» Андри Снайра Магнасона из этого сборника уже своим названием отсылает к древнегреческому мифу о царе Мидасе. Только властитель здесь жаден не до золота, а до славы. Медиас поначалу выглядит самым незаметным королём в мире — собственные стражники у него иногда даже спрашивают документы, и на него вообще не обращают внимания фоторепортёры. Постепенно скромное амплуа утомляет правителя. Однажды Медиас загадывает желание прославлять всё, к чему прикасается. По воле волшебного гнома желание сбывается, но итог, как и в древнегреческой легенде, печален. Краткая притча, которая одновременно отсылает к хрестоматийной классике и обыгрывает современные реалии.

То же можно сказать и о «Магической игре» Адальстейна Аусберга Сигюрдссона. Главного героя этой сказки заманивает в заброшенное здание загадочный мальчик, похожий на каноничного злого эльфа. Он предлагает рассказчику сыграть в «серьёзную игру». Герой думает, что речь идёт о компьютерной игре, но всё оказывается куда сложнее. Эльфы, тролли и другие существа из фольклора часто встречаются в исландских книгах.

Кристин Хельга Гуннарсдоухтир. Великолепная Фиасоль

Кристин Хельга Гуннарсдоухтир. Великолепная Фиасоль

Среди переводов Бориса Жарова есть и «Фиасоль» Кристин Хельги Гуннарсдоухтир — пожалуй, самая известная исландская серия для дошкольников и младших школьников. Девочка Фиасоль полна энергии, у неё богатое воображение и непреодолимая тяга к приключениям. Фиасоль взрослеет от книги к книге, но её жизнь не становится менее волшебной. В историях о ней соседствуют сказка и реальность, а повествование не лишено иронии. Фиасоль ловит рыбу и общается с троллями, видится с президентом Исландии и таинственными гигантами-коммерсантами, словом, готова реализовать любую свою мечту и решить любую проблему, сохраняя при этом неподдельный оптимизм.

Торвальд Торстейнссон. Блидфинн

Торвальд Торстейнссон. Блидфинн. Четыре путешествия в неизвестность

О волшебном мире, который ведёт скрытый диалог с известной нам реальностью, рассказывает и книга Торвальда Торстейнссона «Блидфинн. Четыре путешествия в неизвестность», переведённая Ольгой Маркеловой. Блидфинн — нежное крылатое существо — домосед, он привык коротать свои дни в уютном одиночестве. Однажды он находит в лесу Ребёнка и сильно к нему привязывается. Живущий неподалёку Мудрец говорит, что Дети иногда появляются и дружат с жителями леса, но затем рано или поздно исчезают. Блидфинн не собирается с этим мириться. И когда Ребёнок всё-таки пропадает, отправляется на его поиски. Автор переосмысляет расхожий мотив чудесной страны детства. В некоторой степени Блидфинн оказывается похожим на Питера Пэна, ищущего Венди. Торвальд Торстейнссон написал печальную философскую книгу. Сказочный герой путешествует по миру, встречаясь с удивительными созданиями и аллегорически познавая разные этапы человеческой жизни.

Андри Снайр Магнасон. Ящик времени

Андри Снайр Магнасон. Ящик времени

Ольга Маркелова переводила уже упомянутого писателя Андри Снайра Магнасона, а именно его роман для подростков «Ящик времени». Эта книга-притча чем-то напоминает сюжеты японской литературы с её образами замкнутого пространства — например, «Человек-ящик» Кобо Абэ. В «Ящике времени» почти все люди спрятались в герметичные сосуды и отказываются выходить из них, пока не кончится страшный экономический кризис. В стремительно дичающем городе остаются несколько детей, которые не захотели или не успели запереться в ящиках с родителями. Дети пытаются разобраться в ситуации и вскоре попадают в гости к загадочной старой женщине. «Ящик времени» — стилистически непростой текст, который отчасти напоминает постапокалиптический роман, а отчасти переосмысляет сюжеты исландских саг. Андри Снайра Магнасона можно считать одним из самых известных современных детских писателей Исландии (в 2016 году он даже был кандидатом в президенты). Он также автор экологической повести-сказки «История голубой планеты». Эта чуть более прямолинейная, но не лишённая трогательного лиризма книга слегка напоминает «Маленького принца».

Андри Снайр Магнасон. История Голубой планеты

Андри Снайр Магнасон. История Голубой планеты

Исландская литература, как правило, не стремится к простоте, даже когда описывает близкие к реальности сюжеты. В «Саге о юном Сёльви» Арнара Маура Арнгримсона нет фантастических элементов. Главный герой — современный пятнадцатилетний подросток. Он погружён в мир соцсетей, увлекается поп-культурой и занят не всегда осмысленной учёбой. Действительность кажется Сёльви, как и сэлинджеровскому Холдену Колфилду, насквозь фальшивой. В какой-то момент Сёльви бунтует, и родители отсылают его в деревню к бабушке, где нет ни телефона, ни интернета. Там герой попадает в совершенно иной мир, который кажется поначалу диким и ещё более гнетущим, чем городская жизнь. Этот роман взросления перевёл уже упоминавшийся выше Борис Жаров. Книга написана поэтичным и очень эмоциональным языком, который составляет отдельное её достоинство. Большую роль в сюжете играют музыка и тема словесного творчества. В подростковой литературе Исландии довольно популярны мотивы ухода от общества потребления к первозданной природе.

Арнар Маур Арнгримсон. Сага о юном Сёльви

Арнар Маур Арнгримсон. Сага о юном Сёльви

Возникает подобное и в романе Арндис Тораринсдоттир и Хюльды Сигрун Бьярнадоттир «Дом вдали от мира», который перевела Энния Емельянова. Только уход от современности у писательниц оборачивается для героев скорее негативными последствиями. Сюжет выглядит триллером с элементами антиутопии, где приехавшая к бабушке на далёкий остров семья вынуждена искать своё место в жестокой и мрачной общине, живущей в одном единственном высотном доме.

Арндис Тораринсдоттир, Хюльда Сигрун Бьярнадоттир. Дом вдали от мира

Арндис Тораринсдоттир, Хюльда Сигрун Бьярнадоттир. Дом вдали от мира

Стоит отметить, что в Исландии есть и талантливые художники книги, чьи работы участвуют в конкурсах иллюстраторов по всему миру. Раун Флигенринг проиллюстрировала известную серию о Маулине Шмитт немецкого писателя Финн-Оле Хайнриха. Атмосферу «Блидфинна» помогают создать чёрно-белые рисунки Линды Оулавсдоуттир, местами напоминающие мрачноватую готику. В обоих случаях художники придумывают оригинальный, причудливый и сложный мир. И буквально то же самое можно сказать и о произведениях исландских писателей, которые очень удачно сочетают местный колорит с актуальными тенденциями мировой литературы.

В исландской детской литературе много магии, чудес и мифологических существ, хотя немало и абсолютно реалистичных произведений. Часто можно встретить обращение к острым социальным проблемам. Иногда магические мотивы и социально-философские размышления соединяются в одной истории, как это было сделано в романе «Ящик времени» или, в меньшей степени, в «Блидфинне». Детские авторы Исландии нередко пишут сказки, похожие на притчи. Однако объединяет всех этих писателей стремление честно передать работу своего воображения, показать оттенки эмоций и психологическую сложность персонажей, описать запутанные сюжеты. Исландские писатели нискольне не стремятся упрощать повествование для аудитории, вот почему их книги получаются такими увлекательными.

Библиография:

Арнгримсон, А. М. Сага о юном Сёльви / Арнар Маур Арнгримсон ; перевод с исландского Бориса Жарова ; перевод стихов Алексея Олейникова. — Москва : Самокат, 2020. — 304 с. — (Недетские книжки)

Гуннарсдоухтир, К. Х. Великолепная Фиасоль / Кристин Хельга Гуннарсдоухтир ; перевод с исландского Бориса Жарова ; художник Халлдоур Балдурссон. — Москва : Городец, 2021. — 176 с. : ил. — (Скандинавская линия «НордБук»).

Магнасон, А. С. История Голубой планеты / Андри Снайр Магнасон ; иллюстрации Ауслёйг Йоунсдоухтир ; перевод с исландского Игоря Мокина. — Москва : Городец : НордБук, 2020. — 101 с. : цв. ил. — (Скандинавская линия "НордБук").

Магнасон, А. С. Ящик времени / Андри Снайр Магнасон ; перевод с исландского Ольги Маркеловой. — Москва : Городец, 2021. — 304 с. : цв. ил. — (Скандинавская линия «НордБук»).

Подарок тролля : Литературные сказки Скандинавии / перевод с датского, норвежского, шведского Людмилы Брауде ; составление Людмилы Брауде ; перевод с исландского Бориса Жарова ; оформление Ю. Колесниковой. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2004. — 542 с.: ил.

Тораринсдоттир, А. Дом вдали от мира / Арндис Тораринсдоттир, Хюльда Сигрун Бьярнадоттир ; перевод с исландского Эннии Емельяновой ; иллюстрации Елены Булай. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2023. — 384 с. : ил. — (МИФ. Моя лучшая книга).

Торстейнссон, Т. Блидфинн. Четыре путешествия в неизвестность / Торвальд Торстейнссон ; перевела с исландского Ольга Маркелова ; иллюстрации Линды Оулавсдоуттир. — Санкт-Петербург : Поляндрия Принт, 2023. — 455 с. : ил.

Эйнарсон, А. К. Вниз по трубе; Десант на вулканический остров : повести / Аурман Эйнарсон ; перевод с исландского В. Якуба, И. Хидекель ; предисловие В. Якуба ; художник В. Самойлов. — Москва : Детская литература, 1982. — 158 с. : ил.