Приключения семейки из Шербура

«Хроника счастливого детства» – так сказано в аннотации от издательства КомпасГид о цикле повестей «Приключения семейки из Шербура» Жана-Филиппа Арру-Виньо (р. 1958)

Их основу составили случаи из жизни самого писателя, выросшего в большой и дружной семье, где, кроме него, было (и есть) пятеро братьев. Какие-то истории абсолютно документальны, какие-то слегка «подсвечены» авторской фантазией, но суть от этого не меняется: это повествование о том, что семья, а еще лучше семья многодетная, – это здорово!

«Омлет с сахаром» (1999), «Летающий сыр» (2003), «Суп из золотых рыбок» (2007), «Шоколадные каникулы» (2009), «Вишенка на торте» (2013), «Шашлычок из редисок» (2016), «Горошина на шестерых» (2018) и пока не переведенная на русский язык повесть «Рецепты от шеф-повара» (2022) – эти повести можно читать и в хронологической последовательности, наблюдая, как растут герои этой лирической и юмористической семейной саги, и в рандомном порядке. Ведь каждое произведение – это композиционно законченное повествование, в центре которого какое-то значимое событие из жизни семьи одного очень хорошего доктора, у которого не очень хорошая память на имена, и поэтому всех своих сыновей он, чтобы не путаться, назвал Жанами, прибавив к имени каждого букву алфавита – как в телефонной книжке.

Жан-Филипп Арру-Виньо. Омлет с сахаром. Приключения семейки из Шербура

Жан-Филипп Арру-Виньо. Омлет с сахаром. Приключения семейки из Шербура

Братьев Арру-Виньо, как и героев его повестей, тоже зовут Жанами. Сам писатель – Жан-Филипп, у других к основному имени тоже прибавляется своё: Жан-Паскаль, Жан- Франсуа, Жан-Ноэль, Жан-Батист и Жан-Шарль. Отец – Жан-Луи, мама –Жанин. В повестях все братья изображены живописно и остро. Благодаря кратким, емким характеристикам и выразительным репликам мы воочию видим серьезного и франтоватого Жана А., по прозвищу Аристократ. Любителя читать и сочинять захватывающие приключенческие истории Жана Б. (это сам будущий писатель). Он любит поесть и поэтому носит прозвище Булка. Вот простодушный и доверчивый Жан В., который Витает в облаках. А вот вредный Жан Г. – «гадёныш, гений стихийных бедствий». Вот трогательный малыш Жан Д. и горластый Жан Е. по прозвищу «Ёж-крикун». Утихомирить всю эту шумную компанию, в которой то и дело случаются дружеские (и не очень) потасовки, родителям удается благодаря тому, что они мудры, проявляют строгость, требовательность и в то же время всегда находят время поговорить с каждым по душам, вникнуть в проблемы каждого, выслушать, поддержать и ободрить. Самые теплые страницы о том, как мальчишки после буйных проделок и баталий (красочно описаны бои подушками и бомбардировки грязными носками), усаживаются в круг на ковре в гостиной, мама выставляет на крутящий стол «всё наше любимое: орешки, тосты с плавленым сыром, хрустящие ломтики пиццы, ... и нам всем предоставляется исключительное право набивать животы жирными чипсами и накачиваться химической шипучкой». И тогда папа начинает беседу с сыновьями:

« – Итак, кто же мне расскажет про свой первый день в школе? – спрашивает папа... – Я! Я! – закричали мы все хором. Шум поднялся нешуточный... – Дети, давайте вы будете говорить по очереди, – перебивает нас мама, чтобы беседа за ужином не превратилась в базар. – Да-да, учитесь слушать друг друга! – добавил от себя папа. – Кто первый? – Я! Я! – закричали мы все хором. Жан Г. и Жан Д. принялись пинать друг друга, и папино легендарное терпение наконец-то лопнуло. – Так, – сказал он, потирая переносицу. – Если вы немедленно не замолчите, следующий учебный год у вас начнется в интернате для детей военнослужащих».

Жан-Филипп Арру-Виньо. Вишенка на торте. Приключения семейки из Шербура

Жан-Филипп Арру-Виньо. Вишенка на торте. Приключения семейки из Шербура

Понятно, что это только угроза, которую папа произносит, когда сыновья разбушуются не на шутку. И это устрашение только сильнее подчеркивает ту атмосферу доверия, тепла и любви, которая царит в семье Жанов. Это искренние, честные отношения, а эмоциональные выплески всегда заканчиваются общим примирением и такими вот уютными сценами.

Правда, самые задушевные посиделки в мальчишечьем обществе неизменно заканчиваются побоищем, как, например, повесть «Вишенка на торте». В финале дня рождения Жана А. начинается словесная перебранка, которая традиционно перерастает в драку. «В общем, как мы ни старались этого избежать, началась битва». Родители относятся к этому философски-стоически.

Жан-Филипп Арру-Виньо. Горошина на шестерых. Приключения семейки из Шербура

Жан-Филипп Арру-Виньо. Горошина на шестерых. Приключения семейки из Шербура

« – Так ты говоришь, вишенка на торте, дорогая? – проговорил папа, с умилением глядя на то, как мы гоняемся друг за другом по всему саду, а настигнув, поколачиваем пойманного. – Ну, или полный мрак, – со вздохом предположила мама. – Кто знает...– Поживем – увидим, – подытожил папа и крепко обнял маму. – И все-таки, по-моему, мы правильно сделали, что не отправили всех шестерых в интернат для детей военнослужащих. Как ты считаешь, дорогая?»

Жан-Филипп Арру-Виньо убежден, что если задача взрослой литературы – задавать вопросы, то литература для детей должна давать на них ответы. «Пожалуй, главный ответ, – говорит писатель, – это быть вместе: с родителями и другими детьми. Это большое счастье, которое нужно ценить. Очень важно уважать, слушать и поддерживать друг друга, несмотря на ссоры, оставаться друзьями. И здесь нет никаких возрастных ограничений, это касается не только детей, но и их родителей, бабушек и дедушек – всем нужно быть вместе».

Жан-Филипп Арру-Виньо. Шашлычок из редисок. Приключения семейки из Шербура

Жан-Филипп Арру-Виньо. Шашлычок из редисок. Приключения семейки из Шербура

Сам писатель говорил, что на написание автобиографических повестей о детстве в многодетной семье его отчасти вдохновили повести о малыше Николя Рене Госинни и Жан-Жака Сампе. Ребенком он зачитывался историями, рассказанными от лица простодушного, доверчивого и доброго мальчика о его школьной жизни. Но если малыш Николя учится в начальной школе, то герой-рассказчик «Приключений семейки из Шербура» начинает свое повествование в 8 лет и заканчивает уже на пороге взрослой жизни, в старших классах школы. И у него, в отличие от малыша Николя, многодетная семья. И хотя, как замечает Жан Б., альтер-эго писателя, каждый из братьев иногда подумывал о том, как хорошо было бы родиться единственным ребенком в семье, но эти мысли быстро улетучиваются, потому что на самом деле это очень здорово – иметь много братьев (или сестер)! Семейная сага Жана-Филиппа Арру-Виньо – отличное чтение для всех поколений.

Арру-Виньо, Ж.-Ф. Омлет с сахаром. Приключения семейки из Шербура : [повесть] / Жан-Филипп Арру-Виньо ; иллюстрации Доминик Корбасон ; перевод с французского Марии Бунос. — Москва : КомпасГид, 2013. — 112 с.

Арру-Виньо, Ж.Ф. Летающий сыр. Приключения семейки из Шербура / Жан-Филипп Арру-Виньо ; иллюстрации Доминик Корбасон ; перевод с французского Марии Бунос. — Москва : КомпасГид, 2013. — 107 с. : ил.

Арру-Виньо, Ж.-Ф. Суп из золотых рыбок. Приключения семейки из Шербура / Жан-Филипп Арру-Виньо ; иллюстрации Доминик Корбасон ; перевод с французского Марии Бунос. — Москва : КомпасГид, 2013. — 107 с. : ил.

Арру-Виньо, Ж.-Ф. Шоколадные каникулы. Приключения семейки из Шербура / Жан-Филипп Арру-Виньо ; иллюстрации Доминик Корбасон ; перевод с французского Марии Бунос. — Москва : КомпасГид, 2014. — 56 с. : ил.

Арру-Виньо, Ж.-Ф. Вишенка на торте. Приключения семейки из Шербура : [кн. 5] : [рассказы] / Жан-Филипп Арру-Виньо ; иллюстрации Доминик Корбасон ; перевод с французского Иры Филипповой. — Москва : КомпасГид, 2019. — 141 с. : ил.

Арру-Виньо, Ж.-Ф. Шашлычок из редисок. Приключения семейки из Шербура : [кн. 6] : [рассказы] / Жан-Филипп Арру-Виньо ; иллюстрации Доминик Корбасон ; перевод с французского Иры Филипповой. — Москва : КомпасГид, 2019. — 128 с. : ил.

Арру-Виньо, Ж.-Ф. Горошина на шестерых. Приключения семейки из Шербура : [рассказы] / Жан-Филипп Арру-Виньо ; иллюстрации Доминик Корбасон ; перевод с французского Иры Филипповой. — Москва : КомпасГид, 2019. — 119 с. : ил. — (Приключения семейки из Шербура).

Читать по теме: