Пираты, звери, дети и прочие герои

Образцовый год — можно подумать, что юбилейный: одна за другой вышли несколько книг Григория Кружкова. И никто не застрахован от того, что до конца года не выйдут ещё несколько. Но нам, чтобы обрадоваться и насладиться, пока хватит и трёх. Давайте же поскорее начнём это делать!

3 kruzhkov 1


Вышел лев из-за горы

Самая толстая из трёх книжек показывает творчество мэтра с разных сторон. Фактически это однотомное собрание сочинений. Академизм, однако, игровой: в начале нас встретит добродушно-шаржированный портрет «классика» Кружкова. Татьяна Кормер, художник и директор «Белой вороны», нарисовала и других классиков: Диккенс, Лир, Кэрролл, Киплинг, Стивенсон, Честертон, Милн, Миллиган. Все портреты сделаны в той же милой и забавной манере. Да что там: все рисунки в книге милы и забавны, как и названия разделов, данные по названиям стихов. Например: «Яблоко пишет, а тыква читает». Почувствуй себя тыквой, читатель, и не думай огорчаться! Бесспорно, ты умнейшая, лучшая из тыкв. В самом же конце книги разместилось академично-игровое интервью, данное Кружковым Марине Аромштам.

3 kruzhkov 1 2

К чему здесь портреты заграничных писателей? Да ведь Кружков переводил их стихи, а что за собрание без переводов? И в собственных стихах он иногда использует «иноязычный» опыт. Вот чашка рассказывает, как её зовут по-английски: кап-кап-кап. А вот вообще какая-то заумь: на ней говорит диковинный Мульмуль, и все слова переведены. Там, где нет игр межъязыковых, найдутся просто языковые: вот «слонетарии», вот «грюши», «крабры», тут окончания слов внезапно «съедены», и всё рождает забавный эффект. Эксперименты поэта, хоть и упрямо-регулярны, но мягкие, сдержанные, что позволяет легко перебираться почти в серьёзность. Как это происходит в прекрасных больших стихотворениях «Перемена декораций» и «Утро — весёлый маляр».

Кружков, Г. М. Вышел лев из-за горы / Григорий Кружков ; иллюстрации Татьяны Кормер. — Москва : Albus corvus / Белая ворона, 2018. — 238 с. : ил. 0+

 

3 kruzhkov 2


Здравствуй, корова!

Сборник, где хватает тех же стихов, что и в прошлом — «классическом» — томе. Но это совершенно иная книжка, ведь вся штука в иллюстрациях. Рассмотрим их повнимательней.

3 kruzhkov 2 3

Работы Марии Пчелинцевой вроде бы прилежно следуют традиции по-хорошему простого, качественного иллюстрирования. А всё же собственное настроение, лицо художника выглядывают на каждой странице. Видно желание-умение создать дружелюбный мир: в нём всем легко и хорошо, животным знакомы человеческие эмоции. Они и напоминают людей-детей или ожившие игрушки: жмурятся, щурятся, и нет сомнений — от удовольствия. Даже спокойная «гибкая сиамка» — кошечка Лили — так вдохновлена своим изяществом, что вглядевшийся зритель и сам захочет стать изящнее. Всё бесконечно мило, радостно, но радостное и милое у Пчелинцевой удалены от буйства или «мимимишности». Её краски — не краски изобильного праздника, но чуть приглушённая ласковая теплота солнца, которой никогда не бывает много. Не очень понятно, влияют ли на это картинки или нет, но и стихи в книге скорее ближе к весёлости почти элегичной. Достаточно упомянуть всё то же стихотворение «Утро — весёлый маляр».

Кружков, Г. М. Здравствуй, корова! / Григорий Кружков ; художник Мария Пчелинцева. — Москва : НИГМА, 2018. — 55 с. : ил. 0+

 

3 kruzhkov 3


Сэр Бом Вдребезги

Вновь «НИГМА», вновь Кружков и вновь другая книга — с предыдущими не совпадающая. Да, она весела, но иначе — что отражено в названии. «Вдребезги» — это слово без конца повторяется на форзаце. Вдребезги — такова фамилии сэра Бома — одного из тутошних героев. Вдребезги — что-то в этом духе видно почти на каждой странице. А если не вдребезги, то ярко, вверх тормашками, кувырком. Одно тянет за собой другое, вот и не ясно, кто больше разгулялся — художник или поэт.

3 kruzhkov 3 3

У пиратов, зверей, детей и прочих героев Валерия Дмитрюка рты до ушей, глаза вытаращены. Без натуги, но уж точно от души, как у высококлассных клоунов. И Кружков позволяет себе немало. Да, мы забыли сказать, что у книги не два, а скорее, три автора. Ведь опубликованы здесь переводы стихов Эмиля Виктора Рью. Так вот, переводя творения английского коллеги, Кружков некоторые строчки, а иногда и целые стихотворения «сочинил прямо из головы», о чём честно рассказал в предисловии. «Мои игры с Рью порой уводили меня очень далеко от его текста. Так, вместо стихотворения Рью “Альбатрос и экватор” у меня получилось “Аллигатор и экватор”. <…> А ещё мне понравились стихи Рью про черепаху — с длинными-предлиными названиями и совсем коротеньким текстом. Но если пересчитать, то окажется, что английских “черепашьих” стихотворений три, а русских — четыре».

Кружков, Г. М. Сэр Бом Вдребезги : по мотивам стихов Эмиля Виктора Рью / Григорий Кружков ; художник Валерий Дмитрюк. — Москва : НИГМА, 2019. — 47 с. : ил. — (Весёлый Альбион). 6+

Кирилл Захаров