Людмила Никитина: «Издательство — это площадка, на которой автор и художник создают то, о чём мечтают»

Интервью с главным редактором издательства «Абрикобукс».

— Людмила, почему вы решили издавать именно детские книги?

— Мы — те, кто придумал «Абрикобукс», — страстные читатели. И когда мы перечитали всё, что любим, уже по пятому разу, задумались о своём проекте. Мы знали, что есть много авторов и художников, которых мы хотели бы открыть для читателей. Возникло желание работать с молодыми и неизвестными, а может быть, «вытаскивать» кого-то из забвения. По сути, мы создали это издательство для себя. Мы хотели, чтобы вокруг было больше книг, которые мы любим. Один большой издатель сказал про нас: «Они — хоббисты, делают, что хотят». Мне это слово не нравится, оно неблагозвучное, но правда в нём есть. Мы делаем книжки для себя.

abricobooks nikitina foto

— Какова концепция вашего детского направления? Задавали ли вы себе какие-то рамки?

— Мы задавали себе определённые параметры в самом начале, но сейчас многое поменялось. Когда мы писали маркетинговую концепцию, то прежде всего хотели работать в нише подросткового фэнтези, публиковать шедевры книжной иллюстрации. В самом начале мы разработали четыре серии: «Кисть и перо» — книги, в которых известный автор и известный художник работают вместе; серия «Ключ» — прикладная литература; «Тайная дверь» — фэнтези; «Усы, лапы, хвост» — повести о животных. Сегодня мы продолжаем развивать направление фэнтези — купили права на стимпанк-повесть Джоэла Росса (дилогия «Туманный дайвер» и «Потерянный компас») и заключили контракты на издание нескольких отечественных романов этого жанра (серия «Чароводье» Юлии Ивановой, «Дети Чёрной Луны» Михаила Пегова, «Странник Тим» Оксаны Силаевой, «Наследники Триглава» Игоря Свинина). Мы отказались от выпуска прикладной литературы. Совершенно неожиданно для себя мы открыли детские стихи. Скажу честно, я люблю поэзию, и написанную для детей в том числе, но никогда не думала, что буду её издавать. Потому что с коммерческой точки зрения это сложная тема. Всё началось с книги «Бог играет на флейте» Марии Маховой с иллюстрациями Эи Мордяковой. Мы её издали благодаря совету и помощи Тимура Белова и почувствовали вкус и радость. Так родились серии «Горошины» (книги Юлии Симбирской, Наталии Волковой, Елены Степановой, Сергея Белорусца) и «Барашки» (в этой серии вышла одноимённая книга Юлии Симбирской, готовится к печати сборник Елены Фельдман). Попутно осознали, что у нас появился интерес к книгам для детей до семи лет. Ещё один жанр, который нас заинтересовал, — это городская повесть, серию «Детский почерк» представят следующие авторы и книги: Ася Кравченко («Сказки старого дома»), Наталья Евдокимова («Павлин на прогулке»), Марина Аромштам («Земные приключения Марсоходика»), Тоня Шипулина («Щелезубы и землеройки»).

В сентябре под одной обложкой выйдут сразу четыре книги серии «Зверский детектив» Ани Старобинец (включая не издававшуюся ранее часть «Щипач»); это тоже новый для нас жанр, но мы верим в счастливую судьбу книги и понимаем, как с ней работать. И есть ещё одна книга, о которой нужно обязательно сказать. Это повесть «Страница один» Влады Харебовой, лауреата Крапивинской премии. Работа над текстом длится более полутора лет, и скоро мы отправим её в типографию. Она вне наших линеек, планов, маркетинговых обсуждений, концепций и всего прочего.

 — Людмила, вы несколько раз упомянули о сотрудничестве с начинающими и ещё неизвестными авторами и художниками. Как вы их находите?

— И именитых художников, и начинающих находим каждый раз по-разному. Например, Евгению Смоленцеву, с которой мы сейчас рисуем очередную книгу, я нашла в Инстаграме. И у нас, считаю, получилось успешное сотрудничество. Женя, с одной стороны, прекрасно владеет современными компьютерными изобразительными техниками, а с другой — у неё интересный подход к детализации и цветопередаче. С Татьяной Петровска нас познакомила Ася Кравченко, они вместе работали над одним мультипликационным проектом. Совместно с Петровска мы выпустили уже четыре книги, ещё две готовим к печати. С Настей Киган нас связала Юлия Симбирская, а с Оксаной Батуриной — Антон Соя.

Анхель Домингес — последователь Артура Рэкхема, фантастически талантливый художник-анималист, живёт на севере Испании. Выставки его работ проходят по всему миру, его книги получают медали. Я нашла его на сайте коллекционеров. Написала — ответил. Так мы купили права на иллюстрации к «Приключениям Алисы в Стране чудес», а также издали «Книгу Джунглей».

Сальвадора Флореса из Мексики, который создал «Артуро», наша Елена Грузнякова нашла на Фейсбуке. Его идеи защиты животных нам очень близки.

Каких-то художников нам рекомендуют. Так мы стали работать с Ольгой Гребенник, Сергеем Гавриловым и Эей Мордяковой. Есть ещё прекрасный пример — Екатерина Глейзер. Катя нарисовала для нас несколько книг, среди которых «Суп в горошек». Она написала нам сама. Мы всегда просматриваем работы художников, от которых приходят письма, и стараемся не оставлять без внимания тех, чей стиль нам близок.

И есть важный момент, хотя это, конечно, не открытие. Вы знаете, что у производства журналов существует своя специфика? Нельзя сделать отдельно текст, отдельно иллюстрации, всегда идёт плотная работа художника и автора. Или художника, автора, редактора и арт-директора. И мы перенесли этот журнальный принцип работы на книги. Иногда авторы рассказывают, что в других издательствах им показывают уже сразу свёрстанную книгу, и они уже практически не могут повлиять на процесс её создания. Для нас такая ситуация недопустима, книга должна рождаться в соавторстве. Издательство — это площадка для того, чтобы два творческих человека создали то, о чём мечтают. И мы даём автору и художнику возможность работать вместе, мы их не разъединяем. Есть ещё один важный момент. С нами работает художник Александр Уткин, он рисовал «Захолустье». Так вот, Саша — фантастический специалист по леттерингу, то есть он рисует буквы. И если вы откроете любую нашу книгу, то увидите, что почти все заголовки у нас не набранные, а нарисованные. Наш арт-директор Саша Маркович разделяет наше мнение, что шрифтовой набор книги, подбор кегля — это очень важно. Опять же, это журнальная тема, потому что, как вы знаете, в журналах используется много разных шрифтов. Журнал должен постоянно показывать что-то новое, и это происходит не только за счёт контента, но и за счёт графических решений. Можно сказать, что Уткин — это человек, который формирует наш визуальный стиль.

— Людмила, какой вы видите свою аудиторию?

— Я бы назвала людей, которые пишут нам и следят за новинками, вдумчивыми читателями. Наша аудитория составляет, может быть, два процента от общего количества возможных читателей. Мы не изучали её в цифрах, но понимаем, что это очень небольшое количество людей. Мы и книги выпускаем не масс-маркетовые, хотя нам, конечно, хотелось бы, чтобы тиражи расходились десятками тысяч.

— Людмила, как возникло название издательства?

— Когда мы только начинали, мы мечтали назвать издательство «Воробей». Но название не понравилось моему партнёру Эмилю, а мнением этого человека я очень дорожу. Когда-то я была у него в гостях в Ереване, в один вечеров мы делились своими мечтами. Я призналась, что много лет думаю о детском издательстве. И мой будущий партнёр сказал: «Хватит мечтать, давай делать!» И мы решились.

Мы проделали огромную работу, чтобы заменить полюбившийся вариант названия, перебирали какие-то слова, и однажды мой сын, который присутствовал при обсуждении, предложил слово «абрикос» — поиски были остановлены. Это название — дань уважения Эмилю, он родом из Армении. И наш логотип, кстати, тоже нарисовали там. У слова много смыслов. Абрикос — большое дерево, которое красиво цветёт, это солнце, это мелодия дудука. Как из косточки вырастает прекрасный плод, так читающий ребёнок вместе с книгой духовно растёт. Слово легко перевести на английский язык. На этапе регистрации торгового знака оказалось, что «Абрикос» уже существует. И мы решили придумать фантазийный вариант. Опять долго-долго думали, так появилось новое слово «Абрикобукс». Конечно же, в самом начале не все понимали, на каком слоге делать ударение (правильно делать его на «у»). Но постепенно стали привыкать. У нас был смешной случай однажды: ждём машину из «Лабиринта», чтобы отдать очередной тираж. Нам звонят и спрашивают: «Это вы — “Пэрсик”?» И смеются.

— Вы уже упоминали о том, что концепция издательства поменялась. А есть ли какие-то оправдавшиеся или, возможно, не оправдавшиеся ожидания?

— В полной мере оправдалось ожидание того, что издательство станет делом жизни. Несмотря на то, что иногда бывает очень трудно, не было ни одного момента, когда я сказала бы себе, что лучше было бы заниматься другим. Самая большая радость — когда ты что-то создаёшь. Не продаёшь, а именно создаёшь. Потому что продавцов сейчас много, а изобретателей и фантазёров гораздо меньше. И люди, с которыми мы работаем, — это изобретатели и фантазёры, общение с ними — не просто энергия, это что-то большее, это чистая радость. Просто кристальная радость. Знаете, так бывает — в лесу, на лыжах, с термосом смотреть на прилетевших снегирей. Когда стоишь и думаешь: «Боже, я родился вот ради этого момента!» Ещё хочу сказать: думала, что будет труднее, потому что мы вышли к читателям всего с одной книжкой. Это даже не молекула, это атом в мире детских книг. Но нас поддержали литературные обозреватели. «Библиогид» нам очень помог, не проигнорировал. Первый отзыв на «Джинкса» написала Лариса Четверикова, мы читали его все вместе, буквально хором.

Поначалу мы думали, что будет гораздо сложнее с распространением. Возможно, конечно, нам помогла наша вера, но книжный магазин «Москва» сразу взял нашу книгу. «Лабиринт», которому мы тоже благодарны, принял нас с микролинейкой — с двумя или тремя книгами.

Наверное, пора сказать о каком-то негативном опыте, но сказать мне нечего. Да, это непростой бизнес, это долгие деньги. Чтобы заниматься книгоизданием, нужно много энергии и желательно иметь какой-то другой источник дохода. Это всё правда. А сейчас нам предстоит решить трудную задачу: как продолжать быть достойным издателем и при этом держать невысокую рыночную цену на книги. Это задачка математического плана, и мы не хотели бы её решать за счёт ухудшения качества. А вот за счёт чего — я пока не понимаю. Возможно, придёт какая-то книга-бестселлер, которая будет нас «кормить». Или же мы найдём модель, при которой стоимость копии будет ниже. А может быть, мы сделаем какой-то фантастический пиар. Возможно, сложится всё это вместе. Может быть, про нас расскажет Иван Ургант (смеётся). Кстати, у нас уже была очень забавная история: художник Никита Голубев, который создал иллюстрации к «Джинксу», рисовал картины на грязных автомобилях, и Иван Ургант позвал его в свою передачу рассказать об этом проекте. После чего у нас в короткий отрезок времени купили несколько сотен «Джинксов». Наверное, должно что-то случиться. Я могла бы сказать, что верю в чудеса, но в плане бизнеса я в чудеса не верю. Чтобы чудо произошло, нужно работать круглосуточно, как та лягушка, которая из молока сбила масло. Надо быть готовым и терпеть поражения и провалы (хотелось бы, конечно, чтобы их не было). И я очень надеюсь, что у нас хватит дыхания не только на восторги, но и на реализацию задуманного.

Беседовала Алёна Васнецова