Айона Рейнджли. Пингвин по имени Эйнштейн

Удивительный гость: отрывок из книги Айоны Рейнджли «Пингвин по имени Эйнштейн»

В холодный и скучный зимний день семья Стюартов отправляется в зоопарк. Шестилетний Артур особенно хочет посмотреть пингвинов, один из которых тоже как будто пытается подружиться с мальчиком. Миссис Стюарт еле уговаривает сына пойти домой без нового приятеля и в шутку даже приглашает животное в гости. Каково же было удивление всей семьи, когда на следующее утро к ним действительно явился необычный и вполне разумный пингвин…

Айона Рейнджли. Пингвин по имени Эйнштейн

Айона Рейнджли. Пингвин по имени Эйнштейн

В повести Айоны Рейнджли, которая вот-вот выйдет в издательстве «Поляндрия», есть и юмор, и сказка, и детектив. Стюарты представляют собой очень забавную, в чём-то типично английскую семью, где ценится порядок и где порой любят поворчать, поспорить из-за мелочей. Внезапно ворвавшийся в их жизнь пингвин выглядит небывалым событием. К тому же он, оказывается, даже не числился в зоопарке. А ещё более странно, что пингвина, судя по именной бирке на рюкзаке, зовут Эйнштейн и что он, конечно, не говорит по-английски, но отлично всех понимает. Пытаясь выяснить, как экзотическая птица попала в Лондон, Артур и его старшая сестра Имоджен начинают настоящее расследование. Эйнштейн в свою очередь помогает решить некоторые насущные проблемы: наладить взаимопонимание в семье, добиться успехов в школе. Эта книга, при всём юмористическом абсурдизме сюжета, во многом правдива – она о том, как маленькое приключение и немного заботы о постороннем способны сделать лучше и нас, и мир вокруг.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Воскресный завтрак

Когда на следующее утро, совсем рано, миссис Стюарт тихонько спустилась вниз, чтобы сварить кофе, Эйнштейн всё ещё спал. Он сладко посапывал в своём креслице у камина — воздух проходил сквозь клюв и получался не то храп, не то рёв корабельной сирены, так что миссис Стюарт здорово перепугалась.

— Ой, мамочки, — пролепетала она и быстренько включила телевизор, чтобы послушать новости.

Потом миссис Стюарт пошла на кухню поставить чайник, открыла холодильник, чтобы достать молоко. Но нынче утром пакет с молоком был сдвинут в сторону, а вместо него миссис Стюарт нащупала несколько серебристых рыбин.

Она подскочила и заверещала, Эйнштейн проснулся и запищал, а мистер Стюарт кубарем скатился по лестнице, готовый драться своей газетой.

— А, ну конечно,— сказал мистер Стюарт, увидев Эйнштейна. Он попыхтел немного.— Пингвин, — добавил он ободряюще. — Просто пингвин.

— Знаю, Джеймс, — откликнулась миссис Стюарт. — Но почему холодильник набит рыбой?

— Ну нужно же было её куда-то убрать, — сталоправдыватьсямистерСтюарт.— А в шкафу она бы сразу начала плохо пахнуть, сама понимаешь.

Миссис Стюарт закатила глаза и пошла варить кофе.

— Что там случилось? — долетел сверху голос Имоджен, и родители увидели, как она спускается по лестнице в халатике, протирая заспанные глаза.

— Да ничего, — откликнулся её папа. — Просто пингвин. Мы как раз собирались звонить в зоопарк. Имоджен остановилась, и лицо её потемнело.

— Нет, папа, ни в коем случае!

— В смысле? — спросил мистер Стюарт, снимая телефонную трубку. — Ты разве не хочешь, чтобы он вернулся домой?

— Но ему здесь так хорошо! — заявила Имоджен.

Все повернулись к дивану, где довольный Эйнштейн плюхался на животе, пытаясь поймать проползавшую муху.

— Думаю, ещё лучше ему будет дома, с родителями-пингвинами.

— А если он специально оттуда убежал? — спросила Имоджен.— Может, в зоопарке его обижали и не давали лазаньи!

Мистер Стюарт уже начал набирать номер из телефонной книги. Имоджен смотрела на него, насупившись, несколько раз открыла и закрыла рот, а потом сердито потопала наверх — пижама развевается, тапки мелькают в воздухе.

— А, да, доброе утро, — деловитым телефонным голосом заговорил мистер Стюарт.— Это Лондонский зоопарк? Вам звонит Джеймс Стюарт. Да. Нет. Не по поводу билета. Нет, подождите... минутку. К нам, кажется, попал ваш пингвин.

Длинная пауза.

— Алло! — продолжал мистер Стюарт. — Да, конечно, позовите начальника. Да... алло! Доброе утро. Да, один из ваших пингвинов. Ну, мы вчера у вас были, и он, похоже, за нами увязался. Переночевал, вроде бы доволен, но, может, вы кого-нибудь за ним пришлёте?

Опять пауза.

— Рейчел! Они трубку повесили! — возмущённо сообщил мистер Стюарт.

— Ну, ты их действительно просил об очень странной вещи, — заметила миссис Стюарт, подавая мужу чашку кофе. — Надо было, наверное, объяснить поподробнее, а не так вот в лоб. Дай-ка я попробую.

Миссис Стюарт отобрала у мужа телефон и набрала тот же номер.

— Алло! Послушайте, это действительно звучит как-то глупо, и мы, если честно, озадачены не меньше вашего, но мы тут вчера у вас в зоопарке поговорили с одним пингвином, а потом он явился к нам в гости — и мы, как вы понимаете, немного растеряны.

Она помолчала, послушала, отхлебнула кофе.

— Нет? Да подождите вы. У нас тут действительно пингвин. Я...— Она отняла трубку от уха.— Джеймс, они опятьтрубку повесили!

— Ха! — сказал мистер Стюарт.

— Джеймс, тут речь не о том, кто из нас дурак!

— Ну разумеется,— смутился мистер Стюарт. — Понятное дело. Прости, дорогая.

— Они сказали, что у них все пингвины на месте и, если мы будем и дальше их разыгрывать, они сообщат в полицию

— А! — хмуро сказал мистер Стюарт. — Понятно.

Мистер и миссис Стюарт сели за кухонный стол, вид у них был встревоженный.

— Ну а если мы, допустим, действительно оставим его у себя? — после долгого молчания предложил мистер Стюарт.

— Не говори глупостей,— отрезала миссис Стюарт.

— А, ну конечно же, дорогая, ты совершенно права.

Они оба повернулись к креслу: муха Эйнштейну надоела, и он теперь смотрел новости. Диктор — коротышка с крупным носом — рассказывал про погоду в Австралии.

Эйнштейн тихонько пискнул — стало ясно, что он слушает.

— Но он у нас вообще-то неплохо прижился, — заметил мистер Стюарт.

Миссис Стюарт задумчиво отхлебнула кофе.

— Да, — согласилась она наконец. — Судя по всему, да, но ведь ему, наверное, так одиноко! Вообрази себе, дорогой, каково бы тебе было жить в колонии пингвинов.

Глаза у мистера Стюарта засветились: он, похоже, обдумалтакуювозможностьи, в принципе, ничего не имел против.

Тут на лестнице раздался громкий топот, и в кухню влетели Имоджен и Артур.

— Его ни за что нельзя отправлять обратно в зоопарк! — объявила Имоджен.

— Мы всё в «Гугле» посмотрели! — поддержал её Артур.

— Животных нельзя держать в неволе, — сообщила Имоджен, немного споткнувшись на последнем слове: оно для неё было незнакомым, и выговаривать такое, когда сердишься, оказалось непросто.— Нужно давать им возможность находиться там, где они хотят. А Эйнштейн хочет находиться здесь — вот пусть и находится!

— А с чего ты взяла, доченька, что он хочет здесь находиться? — уточнила миссис Стюарт.

Эйнштейн, сидевший у телевизора, пискнул.

— Видишь! — сказала Имоджен. — Этот писк значит: «Я хочу остаться здесь и поселиться у вас навсегда».

Эйнштейн снова пискнул и стал дальше смотреть новости.

Миссис Стюарт обречённо вздохнула.

— Ну, в зоопарке он, видимо, никому не нужен, так что, боюсь, придётся ему остаться у нас, пока мы не придумаем, что с ним делать дальше.

Имоджен и Артур дружно ухмыльнулись.

— Да, и что это там у него за бирки на рюкзаке? — поинтересовалась миссис Стюарт.

Мистер Стюарт надел очки для чтения и пододвинул рюкзак к себе.

— Похоже, из тех, которые вешают в аэропорту, — сказал он.

— В аэропорту? — удивилась миссис Стюарт. — И что на них написано?

Эйнштейн отвернулся от экрана, соскочил с кресла и вперевалочку подошёл к ним поближе.

— На этом — «Сидней — Лондон». — Мистер Стюарт нахмурился.— Всего недельной давности — как странно!

— Эйнштейн, ты что делал в Австралии? — спросила Имоджен.

Эйнштейн посмотрел на неё в упор, потом склонил голову набок.

— Наверное, он австралийский пингвин,— решил Артур.

— В Австралии пингвины не живут, — со знанием дела возразила Имоджен.— Потому что там жарко.

— Некоторые живут, — поправил мистер Стюарт. — На пляжах.

— Пингвины живут в Антарктиде!

— Ну, может, он из Антарктиды, а может, и из Австралии.

Эйнштейн взволнованно ухнул, и все повернулись к нему.

— Занятно,— сказал мистер Стюарт, а потом повторил: — Из Антарктиды?

Эйнштейн смотрел на него без всякого выражения.

— Из Австралии?

Эйнштейн снова ухнул и слегка подпрыгнул на перепончатых лапках.

— Он понимает нашу речь! — изумился мистер Стюарт.

— А я уже давно это заметил! — выпалил Артур. — Ты ведь нас понимаешь, правда?

Эйнштейн выразительно посмотрел на Артура: мол, да, понимаю.

— А что ещё у него в рюкзаке? — спросила Имоджен. — Может, какие-то подсказки. — Она протянула руку, но потом отдёрнула. — Если, конечно, он не против, чтобы мы смотрели, — добавила она вежливо.

Эйнштейн взмахнул крылышками — он явно был не против.

Мистер Стюарт заглянул внутрь. Оказалось, что в рюкзаке, кроме рыбы, лежало ещё коечто — правда, всё перепачкалось в рыбьей чешуе. Внизу — несколько фотографий, а в уголке — маленький фотоаппарат «Полароид», завёрнутый в носовой платок.

Эйнштейн на полу громко запищал и возбуждённо захлопал крыльями.

Мистер Стюарт покосился на него с опаской и прошептал:

— Ах ты ж. И чего он теперь хочет?

— Хочет, чтобы его посадили на стол, — тогда и ему будет видно, — объяснил Артур. А потом поднял Эйнштейна и поставил на одну из поваренных книг миссис Стюарт.

Эйнштейн вперевалочку подошёл к своему рюкзаку. Засунул туда голову и начал по одной вытаскивать фотографии и раскладывать их по столу. На первой он был в Австралии, перед зданием Сиднейской оперы.

На второй он был в аэропорту, на третьей — по прибытии в Лондон. Потом шло несколько селфи: возле Букингемского дворца и здания Парламента, на ещё одном снимке Эйнштейн прятался в сумке на заднем сиденье такси. Последняя фотография была сделана в зоопарке.

— М-да... — задумчиво произнесла миссис Стюарт, будто поняв что-то очень важное.— Получается, Эйнштейн всё-таки не из Лондонского зоопарка.

Text © Iona Rangeley 2021
Illustrations © David Tazzyman 2021
Translated under licence from Harper Collins Publishers Ltd. The Author and the Illustrator assert the moral right to be acknowledged as the author and the illustrator of this work respectively.
All rights reserved.
© Глебовская А. В., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке. ООО «Поляндрия Принт», 2023 Все права защищены.